le Gouvernement a engagé un programme de privatisation et de libéralisation touchant les échanges, les investissements étrangers et le marché intérieur, le contrôle des prix et les équilibres macro-économiques. | UN | ولقد شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج للتحول الى القطاع الخاص وتحرير التجارة وتعزيز الاستثمار الخارجي واﻷسواق المحلية ومراقبة اﻷسعار المحلية وتوازن الاقتصاد الكلي. |
le Gouvernement a engagé la procédure visant à adopter la loi sur la violence familiale, comme il a déjà été indiqué. | UN | وكما تقدم ذكره، شرعت الحكومة في سن قانون بشأن العنف المنزلي. |
Pendant ce temps, le Gouvernement a engagé la préparation technique des élections locales et présidentielles qui doivent se tenir en 2016. | UN | وفي الوقت نفسه، شرعت الحكومة في التحضيرات التقنية للانتخابات المحلية والرئاسية المقرر إجراؤها في عام 2016. |
En effet, le Gouvernement a engagé des poursuites judiciaires et militaires au plan national contre certains suspects. | UN | فقد بدأت الحكومة إجراءات قضائية وعسكرية على الصعيد الوطني ضد بعض المشتبه بهم. |
Maintenant que la paix est en vue, le Gouvernement a engagé des négociations avec le Fonds monétaire international en vue de mettre sur pied un programme d'ajustement structurel. | UN | ومع ظهور طلائع السلام بدأت الحكومة مفاوضات مع صندوق النقد الدولي لوضع برنامج تكييف هيكلي. |
Récemment, le Gouvernement a engagé un nouveau dialogue national pour examiner la crise politique persistante. | UN | وشرعت الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة في عملية جديدة للحوار الوطني لمناقشة اﻷزمة السياسية المتواصلة. |
le Gouvernement a engagé la procédure de ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Conseil supérieur de la femme a été institué. | UN | وبدأت الحكومة إجراءات التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأُنشئ المجلس الأعلى للمرأة. |
le Gouvernement a engagé un programme visant à intégrer l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques. | UN | وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية. |
En 2001, le Gouvernement a engagé de nouveaux fonds pour encourager les généralistes à relever le taux de participation au programme national de dépistage du cancer du col de l'utérus. | UN | 333 - في عام 2001، رصدت الحكومة تمويلاً إضافياً لتقديم حوافز إلى الممارسين العامين لزيادة معدلات المشاركة في البرنامج الوطني لاكتشاف سرطان عنق الرحم. |
le Gouvernement a engagé la réforme du secteur judiciaire mais celle-ci n'est pas encore opérationnelle. | UN | وقد شرعت الحكومة في إصلاح قطاع القضاء، ولو أن نتائج هذا الإصلاح لم تظهر حتى الآن. |
Sur la base de cet objectif, le Gouvernement a engagé une série de réformes des modes de scrutins aux élections locales et nationales. | UN | وعلى أساس هذا الهدف، شرعت الحكومة في سلسلة من الإصلاحات في نظم التصويت في الانتخابات المحلية والوطنية. |
18. Afin de créer un climat de paix et de stabilité sociale, le Gouvernement a engagé un processus de démobilisation des soldats, dont le nombre était passé de quelques milliers à 20 000. | UN | ٨١ - ومن أجل تهيئة بيئة يسودها السلام والاستقرار الاجتماعي شرعت الحكومة في عملية تسريح للجنود الذين زادت أعدادهم من بضعة آلاف إلى نحو ٠٠٠ ٠٢. |
18. Afin de créer un climat de paix et de stabilité sociale, le Gouvernement a engagé un processus de démobilisation des soldats dont le nombre était passé de quelques milliers à 20 000. | UN | ١٨ - ومن أجل تهيئة بيئة يسودها السلام والاستقرار الاجتماعي، شرعت الحكومة في عملية تسريح للجنود الذين زادت أعدادهم من بضعة آلاف الى نحو ٠٠٠ ٢٠. |
le Gouvernement a engagé des consultations en vue d'élaborer le premier projet du plan stratégique pour le secteur de la justice, y compris l'administration pénitentiaire. | UN | وقد شرعت الحكومة في عملية تشاورية لغرض وضع مشروع أول خطة استراتيجية لقطاع العدل لتيمور - ليشتي، تشمل الإصلاحيات. |
Cependant, le Gouvernement a engagé des négociations pour obtenir des prêts qui lui permettront de régler ses contributions à l'Organisation. | UN | مع ذلك، فقد شرعت الحكومة في عملية تفاوض للحصول على ائتمان إضافي، مما سيسمح لها بسداد اشتراكاتها المتأخرة إلى الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, le Gouvernement a engagé des préparatifs d'une conférence de paix entre les États d'Unité, de Lacs et de Warrap. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت الحكومة الاستعدادات لعقد مؤتمر سلام في ثلاث ولايات هي ولايات الوحدة والبحيرات وواراب. |
le Gouvernement a engagé une politique de réforme agraire qui comprend des dispositions de non-discrimination entre sexes en ce qui concerne la communauté de biens, l'utilisation de terres communales et l'accès à une aide directe de l'Etat. | UN | وقد بدأت الحكومة في سياسة جنسانية في مجال الإصلاح الزراعي تشمل أحكاما بعدم التمييز في الملكية العامة واستخدام الأرض الجماعية والوصول إلى المساعدة المالية الحكومية مباشرة. |
Au cours de la période considérée, le Gouvernement a engagé des négociations avec des partenaires internationaux en vue de l'organisation d'un village de jeunes, dont le coût s'élève à 30 millions de dollars, afin de préparer les jeunes à l'emploi dans le secteur privé. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأت الحكومة في إجراء مفاوضات مع شركائها الدوليين لإنشاء قرية للشباب تقدر تكاليفها بمبلغ 30 مليون دولار بهدف إعداد الشباب لإيجاد فرص عمل في القطاع الخاص. |
74. le Gouvernement a engagé une vaste campagne nationale d'assainissement pour garantir un taux d'assainissement de 100 %. | UN | 73- وشرعت الحكومة في تنفيذ برنامج مكثف لحملة وطنية للصرف الصحي لضمان تعميمه بنسبة 100 في المائة. |
De même, le Gouvernement a engagé des consultations avec l'Union européenne, dans l'objectif de reprendre sa coopération avec cette institution. | UN | 20 - وشرعت الحكومة كذلك في مشاورات مع الاتحاد الأوروبي، من أجل استئناف التعاون مع هذه المؤسسة. |
le Gouvernement a engagé des initiatives de dialogue communautaire pour rétablir la confiance entre les communautés. | UN | وبدأت الحكومة تدخل في مبادرات حوار بين فئات المجتمع المحلي لإعادة بناء الثقة والطمأنينة بين الطوائف. |
le Gouvernement a engagé un programme visant à intégrer l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques. | UN | وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية. |
Sur la base des résultats de ces partenariats, le Gouvernement a engagé 25 millions de dollars supplémentaires dans le budget 1999-2000 pour une deuxième phase de cette initiative entre 1999 et 2003. | UN | 575 - وللاستفادة من منجزات شراكات مكافحة العنف المنـزلي، رصدت الحكومة 25 مليون دولار إضافية في ميزانية 1999-2000 من أجل مرحلة ثانية للمبادرة تجري من عام 1999 إلى عام 2003. |
le Gouvernement a engagé des poursuites. | Open Subtitles | إنّ الحكومة توجّه إتّهامات. |
Le groupe de travail sur le droit du travail a recommandé de supprimer ces incohérences, et le Gouvernement a engagé la procédure de ratification de la convention N° 87. | UN | وأوصت فرقة العمل المعنية بقوانين العمل بإزالة أوجه التضارب هذه، وباشرت الحكومة عملية التصديق على الاتفاقية رقم 87. |
le Gouvernement a engagé un dialogue avec ses partenaires internationaux au sujet des plans de développement à long terme d'Haïti. | UN | ودخلت الحكومة أيضا في حوار مع شركائها الدوليين لوضع خطط طويلة الأجل للتنمية في هايتي. |