ويكيبيديا

    "le gouvernement affirme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتؤكد الحكومة
        
    • تؤكد الحكومة
        
    • وتدعي الحكومة
        
    • وتفيد الحكومة
        
    • تزعم الحكومة
        
    • وتدّعي الحكومة
        
    • تدفع الحكومة
        
    • أكدت الحكومة
        
    • تقول الحكومة
        
    • وتشير الحكومة
        
    • وتصر الحكومة
        
    • وتذهب الحكومة
        
    • ادعاء الحكومة
        
    • الحكومة تدعي
        
    le Gouvernement affirme que d'autres avocats, outre ceux commis d'office, n'étaient pas autorisés à intervenir dans la procédure. UN وتؤكد الحكومة أنه لا يحق التدخل في إجراءات القضية لأي محامين آخرين، عدا المحاميين المعينَين في إطار المساعدة القضائية.
    le Gouvernement affirme que, depuis cette date, M. Yambala demeure en Suisse de manière illégale. UN وتؤكد الحكومة أن السيد يامبالا يعيش في سويسرا بصورة غير شرعية منذ ذلك التاريخ.
    15. le Gouvernement affirme que la plainte n'est pas justifiée, que ce soit du point de vue des faits ou sur le plan du droit. UN 15- ومن ثم، تؤكد الحكومة أنه ليس للشكوى أي مبرر وقائعي أو قانوني.
    le Gouvernement affirme que le projet Sardar Sarovar (projet SPP) permettra d'irriguer plus de 1,8 million d'hectares et de résoudre les problèmes de sécheresse des régions du Kutch et de Saurashtra dans le Gujarat. UN وتدعي الحكومة أن مشروع سد ساردار ساروفار المتعدد الأغراض، الذي اقتُرح أن يبلغ ارتفاعه 136.5 متراً، سيسقي أكثر من 1.8 مليون هكتار وسيروي عطش منطقتي كوتش وصوراشترا في غوجارات المعرضتين للجفاف.
    le Gouvernement affirme que les enregistrements vidéo, qui ont été remis à l'enquête, ont permis d'identifier tous les assaillants, y compris M. Sannikov qui se trouvait parmi eux. UN وتفيد الحكومة بأن أشرطة الفيديو التي سُلمت للتحقيق، مكّنت من التعرف على هؤلاء المهاجمين، بمن فيهم السيد سنّيكوف.
    Dans les Principes de Johannesburg, le crime lié à la sécurité est défini comme un acte ou une omission que le Gouvernement affirme devoir être puni afin de protéger la sécurité nationale ou un intérêt public étroitement lié à la sécurité. UN وتعرف مبادئ جوهانسبرغ الجريمة ذات الصلة باﻷمن باعتبارها فعلاً أو إغفالاً لفعل تزعم الحكومة أنه ينبغي أن يعاقب عليه من أجل حماية اﻷمن الوطني أو مصلحة ترتبط به ارتباطاً وثيقاً.
    le Gouvernement affirme que les allégations de la source ne sont pas objectives, ni fiables ou crédibles. UN وتؤكد الحكومة أن ادعاءات المصدر ليست موضوعية ولا موثوق بها ولا يمكن تصديقها.
    le Gouvernement affirme que les accusés ne sont pas détenus pour avoir exprimé leurs opinions mais doivent être jugés pour avoir enfreint le Code pénal. UN وتؤكد الحكومة أن المتهمين ليسوا محتجزين بسبب تعبيرهم عن آرائهم وإنما تعود محاكمتهم إلى انتهاكهم القانون الجنائي.
    le Gouvernement affirme être conscient de leur responsabilité, mais envisage de régler cette question une fois la cessation des hostilités. UN وتؤكد الحكومة أنها تدرك مسؤوليات هؤلاء الأشخاص ولكنها تنوي تسوية هذه المسألة عندما تنتهي الاشتباكات.
    le Gouvernement affirme que les véhicules ont été impliqués dans des accidents de la circulation mais n'a fourni aucun élément de preuve à l'appui de son affirmation. UN وتؤكد الحكومة أن هذه العربات كانت تُستخدم في حوادث الطرق ولكنها لم توفر أي دليل يؤكد هذا الزعم.
    le Gouvernement affirme que les élections se sont déroulées de manière pacifique et honnête et que la participation électorale a été massive; UN وتؤكد الحكومة أن الانتخابات قد أجريت في سلام وأن إقبال الناخبين كان كبيرا وأن الانتخابات كانت نزيهة؛
    Conformément aux devoirs et responsabilités qui lui incombent à l'égard de ses citoyens, le Gouvernement affirme que les Orang Asli doivent avoir le choix et la liberté de décider s'ils veulent ou non s'intégrer au reste de la société. UN وتمشياً مع واجباتها ومسؤولياتها تجاه مواطنيها، تؤكد الحكومة ضرورة إتاحة الفرصة لجماعة أورنغ أسلي لاختيار الانضمام إلى المجتمع العام أم لا وتقرير ذلك بمحض إرادتها.
    le Gouvernement affirme uniquement qu'il essaie de remettre à M. Wu Mei De 30 000 dollars des États-Unis < < pour des raisons humanitaires > > et de le rapatrier en Chine. UN وإنما تؤكد الحكومة فقط أنها تحاول أن تقدم له مبلغ 000 30 دولار " لدواعٍ إنسانية " وإعادته إلى الصين.
    le Gouvernement affirme que le secteur d'extraction des diamants d'origine alluviale compte quelque 60 000 exploitants; d'autres, dans l'industrie, ont estimé que 20 000 à 30 000 personnes vivaient de ce commerce dans les zones rurales. UN وتدعي الحكومة أن نحو 000 60 من عمال المناجم يعملون في قطاع الماس الغريني، بينما قدر آخرون من المشتغلين بهذه الصناعة عدد من يعتمدون عليها في المناطق الريفية بما يتراوح بين 000 20 و 000 30 شخص.
    29. le Gouvernement affirme que M. Alkhawaja a été arrêté dans l'affaire criminelle no 124 de 2011. UN 29- وتفيد الحكومة بأن السيد الخواجة ألقي القبض عليه في إطار القضية الجنائية رقم 124 لعام 2011.
    Pour étayer ses condamnations, le Gouvernement affirme que M. Jalilov a été reconnu coupable sur la base de témoignages écrits présentés au tribunal par le ministère public (il n'y a pas eu de confrontation avec les témoins à charge pendant le procès). UN 71- ولدعم هذه الإدانة، تزعم الحكومة أنه ثبت جرم السيد جليلوف بناء على بيانات خطية قدمها الادعاء في المحكمة (لم يُقدم الشهود لاستجوابهم في أثناء المحاكمة).
    L'identité des personnes en question demeure incertaine; le Gouvernement affirme qu'il s'agit de partisans de l'opposition, tandis que l'opposition soutient qu'il s'agit de provocateurs obéissant aux ordres du Gouvernement. UN ولا تزال هوية هؤلاء الأشخاص غير واضحة؛ وتدّعي الحكومة أنهم من أنصار المعارضة بينما تدّعي المعارضة أنهم محرضون أرسلتهم الحكومة.
    le Gouvernement affirme que M. Kakabaev et M. Ovezov ont été condamnés pour des infractions sans lien avec leurs activités artistiques. UN 26- تدفع الحكومة بأن السيدين كاكاباييف وأوفيزوف أُدينا بجرائم لا تتصل بعملهما الإبداعي.
    le Gouvernement affirme sa volonté de parvenir à une représentation effective des femmes dans toutes les sphères de la prise de décisions. UN كما أكدت الحكومة رغبتها في تمثيل النساء تمثيلاً حقيقياً في جميع دوائر صنع القرارات.
    Enfin, le Gouvernement affirme que Tariq Aziz jouit de tous ses droits et qu'il est interrogé en présence de son avocat Badia Aref Izzat. UN وأخيراً، تقول الحكومة إن طارق عزيز يتمتع بجميع حقوقه وإن استجوابه يجري في حضور محاميه بديع عارف عزت.
    21. le Gouvernement affirme que Tenzin Choewang, Yeshi Tenzin, Sey Khedup, Thraba Yeshi et Tserin Lhagon étaient en train d'organiser un groupe de jeunesse. UN 21- وتشير الحكومة إلى أن تينزن شوانغ ويشي تنزن وسي كيدوب وتاربا يشي وتسيرن لاغون كانوا بصدد إنشاء تجمعاً للشباب.
    23. le Gouvernement affirme que les autorités ont saisi la justice conformément aux procédures et règles d'administration de la preuve existantes. UN 23- وتصر الحكومة على أن المسؤولين رفعوا قضيته إلى المحكمة بما يتفق مع الإجراءات وقواعد الإثبات المعمول بها.
    le Gouvernement affirme que leurs décisions étaient conformes à la loi polonaise et ne portaient pas atteinte à la liberté d'expression du requérant, garantie par l'article 10 de la Convention; en conséquence, le recours devait être déclaré manifestement sans fondement. UN وتذهب الحكومة إلى أن كلا الحكمين قد صدرا وفقا للقانون البولندي وأنهما لا يمسان حرية المشتكي في التعبير كما تكفلها المادة ٠١ من الاتفاقية اﻷوروبية ومن ثم ينبغي الاستنتاج بأنه من الجلي أن الشكوى لا تستند إلى أسس صحيحة.
    27. La source réitère, bien que le Gouvernement affirme le contraire, que M. Mori n'a pas été informé de son droit de garder le silence et de consulter un avocat lorsqu'il se trouvait au poste de police le 6 janvier 2001. UN 27- ويكرر المصدر، رغم ادعاء الحكومة عكس ذلك، أن السيد موري لم يُخطر، عند حضوره إلى مخفر الشرطة في 6 كانون الثاني/يناير 2001، بحقه في التزام الصمت وحقه في استشارة محامٍ.
    Selon elle, si le Gouvernement affirme que Shin Sook Ja n'est pas détenue arbitrairement et qu'elle est décédée, il doit indiquer précisément quand et où son décès s'est produit. UN وحسب المصدر، إذا كانت الحكومة تدعي أن السيدة شين سووك جا غير محتجزة احتجازاً تعسفياً وأنها توفيت، فإنه يتعين على الحكومة أن تقدم معلومات دقيقة عن وقت ومكان وفاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد