ويكيبيديا

    "le gouvernement national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة الوطنية
        
    • والحكومة الوطنية
        
    • بالحكومة الوطنية
        
    • للحكومة الوطنية
        
    • فالحكومة الوطنية
        
    • تجاه الحكومة
        
    • الحكومة القومية
        
    Elles contribuent surtout à terroriser notre population et à déstabiliser le Gouvernement national de transition. UN والأكثر من ذلك أنها أدوات لترهيب شعبنا وزعزعة استقرار الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent. UN وثمة ادعاءات متعددة وجديرة بالثقة من صوماليين بأنه تم تقديم دعم عسكري متقطع إلى الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Malheureusement, le Gouvernement national ne dispose pas de ressources financières suffisantes pour proposer une assistance à d'autres États. UN للأسف، ليست الحكومة الوطنية في وضع يسمح لها بتقديم المساعدة لدول أخرى لافتقارها إلى الموارد المالية.
    le Gouvernement national verse une subvention aux écoles secondaires privées pour les encourager à continuer de fournir une éducation de base aux enfants. UN وتقدم الحكومة الوطنية إعانة إلى المدارس الثانوية الخاصة لتشجعها على مواصلـة دورها في تقديم التعليم الأساسي إلى الأطفال.
    Pour le Gouvernement national provisoire Pour le Gouvernement du Royaume UN عن الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا عن حكومة مملكة تايلند
    58. le Gouvernement national royal du Cambodge devrait s'efforcer de tenir compte des besoins particuliers des femmes : UN ٥٨- ينبغي أن تكفــل الحكومة الوطنية الملكية لكمبوديا ادراكها للاحتياجات الخاصة للنساء عن طريق ما يلي:
    le Gouvernement national de transition, a indiqué mon Représentant spécial, souscrit pleinement aux buts de la Conférence. UN وقد أفادني ممثلي بأن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية تبدي موافقتها الكاملة للغايات التي ينشد المؤتمر تحقيقها.
    Il existe trois niveaux de gouvernement que constituent le Gouvernement national, les administrations des États et les autorités municipales. UN وهناك ثلاثة مستويات للحكم تتدرج ما بين الحكومة الوطنية وحكومات الولايات وحكومات البلديات.
    Il a également pour rôle de représenter le Gouvernement national dans toutes les affaires et procédures relevant du droit civil. UN وتتمثل الولاية الأخرى للوزارة أيضاً في تمثيل الحكومة الوطنية في جميع الإجراءات والدعاوى المدنية.
    Il est recommandé au système des Nations Unies d'assurer, en coopération avec le Gouvernement national, une plus large diffusion d'informations sur ces entités dans le pays. UN ويوصى بتنفيذ عملية لزيادة التعريف في البلد بهذه الآليات، تقوم بها مؤسسات الأمم المتحدة بالتعاون مع الحكومة الوطنية.
    On a cité l'exemple de l'Inde, qui faisait appel à un certain nombre de petites entreprises indépendantes produisant de l'énergie, auxquelles le Gouvernement national garantissait un certain revenu. UN وذُكر مثال الهند التي تعتمد على عدد من صغار منتِجي الكهرباء المستقلين الذين تضمن الحكومة الوطنية عائداتهم.
    Par la suite, il a été accusé de subversion contre le Gouvernement national et d'atteinte à la sécurité nationale, ce qui est une infraction grave passible de la peine de mort. UN وبعد ذلك اتهم بالتخريب ضد الحكومة الوطنية وتعريض الأمن الوطني للخطر، وهي جريمة خطيرة يمكن أن يحكم فيها بالإعدام.
    le Gouvernement national avait mis en place une équipe spéciale chargée d'examiner les différents moyens de relever ces défis. UN وقد أنشأت الحكومة الوطنية فرقة عمل للنظر في سبل المضي قدماً في معالجة هذه المسألة.
    Le service de santé en Islande est financé essentiellement par le Gouvernement national. UN ويتم تمويل الخدمة الصحية في أيسلندا من الحكومة الوطنية في المقام الأول.
    Les Nations Unies et la communauté mondiale tout entière doivent aider le Gouvernement national somalien de transition à stabiliser la paix et la sécurité du pays. UN والأمم المتحدة، والمجتمع العالمي في مجموعه يجب أن يساعدا الحكومة الوطنية الانتقالية في الصومال على تثبيت استقرار السلم والأمن في البلد.
    le Gouvernement national de transition va y participer. UN وسوف تشترك الحكومة الوطنية الانتقالية في المؤتمر.
    le Gouvernement national de transition ne ménagera aucun effort pour faire de la conférence de réconciliation nationale un succès. UN ولن تدخر الحكومة الوطنية الانتقالية أي جهد لإنجاح مؤتمر المصالحة القومية.
    le Gouvernement national est attaché à une telle approche multidimensionnelle. UN وتلتزم الحكومة الوطنية بهذا النهج المتعدد الأبعاد.
    le Gouvernement national joue un rôle moteur dans le financement des soins de santé et dans l'élaboration des politiques nationales en matière de santé. UN إن الحكومة الوطنية تقوم بدور رائد في تمويل الرعاية الصحية للاستراليين وفي تطوير سياسات الرعاية الصحية الوطنية.
    Le contrôle de la capitale, Mogadishu, se partage toujours entre les chefs de faction et le Gouvernement national de transition (GNT) récemment mis en place. UN ولا تزال العاصمة مقديشو خاضعة لسيطرة كل من زعماء الفصائل والحكومة الوطنية الانتقالية الجديدة.
    Les cinq coprésidents du Conseil somalien de réconciliation et de relèvement n'ont pas participé aux pourparlers et refusent toujours catégoriquement de reconnaître le Gouvernement national de transition. UN ولم يشارك الرؤساء الخمسة لمجلس المصالحة والإصلاح الصومالي في الاجتماعات وظلوا يرفضون رفضا قاطعا الاعتراف بالحكومة الوطنية الانتقالية.
    La Constitution dispose que le Gouvernement national est tenu de prendre toutes les mesures raisonnables et nécessaires à cette fin. UN ويعهد الدستور للحكومة الوطنية باتخاذ كل خطوة معقولة وضرورية لتوفير هذه الخدمة.
    le Gouvernement national de transition offre aux institutions de Bretton Woods une possibilité de créer des partenariats pour reconstruire l'État et les institutions privées. UN فالحكومة الوطنية الانتقالية تمنح لمؤسسات بريتون وودز فرصة إقامة شراكات في مجال إعادة بناء مؤسسات الدولة ومؤسسات القطاع الخاص.
    Partie D : Dispositions opérationnelles et juridiques régissant les opérations des Nations Unies dans le pays, y compris les arrangements fiduciaires entre chaque organisme et le Gouvernement national UN الجزء دال: الأحكام والشروط التشغيلية والقانونية لعمليات الأمم المتحدة في البلد، بما في ذلك الترتيبات الائتمانية المحددة لفرادى المنظمات تجاه الحكومة الوطنية().
    le Gouvernement national et le gouvernement du Sud-Soudan ont l'un et l'autre exprimé le vœu que l'ONU joue dans la conduite des référendums un rôle plus important qu'au cours des élections. UN 18 - وأعربت الحكومة القومية وحكومة جنوب السودان عن الرغبة في توسيع نطاق مشاركة الأمم المتحدة في إجراء الاستفتاءين إلى ما يتجاوز الدور الذي اضطلع به خلال الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد