ويكيبيديا

    "le gouvernement s'engage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتعهد الحكومة
        
    • وتلتزم الحكومة
        
    • وتتعهد الحكومة
        
    • وتوافق الحكومة
        
    • تلتزم الحكومة
        
    • الحكومة بالوفاء
        
    Par conséquent, le Gouvernement s'engage à mener des consultations avec les parties prenantes et à créer une institution nationale des droits de l'homme, avec l'aide et l'assistance de la communauté internationale. UN ونتيجة ذلك، تتعهد الحكومة بالتشاور مع أصحاب المصلحة والقيام بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    le Gouvernement s'engage à œuvrer à proclamer un moratoire sur la peine capitale en vue de son abolition à terme. UN تتعهد الحكومة بالعمل من أجل الإعلان عن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    A travers cette nouvelle disposition le Gouvernement s'engage à régler avec diligence les problèmes liés au foncier rural. UN وتلتزم الحكومة من خلال هذا الحكم الجديد بإيجاد حل على النحو الواجب للمشاكل المتعلقة بالعقارات الريفية.
    le Gouvernement s'engage à organiser des consultations avec les parties prenantes et avec l'appui et l'assistance de la communauté internationale en vue de créer une telle institution. UN وتلتزم الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة كما تلتزم، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    le Gouvernement s'engage également à garantir et à assurer le libre déroulement des activités des partis politiques sur tout le territoire national. UN وتتعهد الحكومة أيضا بكفالة وضمان حرية قيام اﻷحزاب السياسية بنشاطها في جميع أنحاء الوطن.
    le Gouvernement s'engage à intensifier le renforcement administratif, technique et financier des collectivités et organismes locaux grâce à des programmes de formation professionnelle et d'emploi. UN وتوافق الحكومة على تكثيف التعزيز اﻹداري والتقني والمالي للحكومات والمنظمات المحلية عن طريق التدريب اﻷساسي، والتدريب المهني، وبرامج العمالة.
    Dans ce contexte, on rappellera qu’il faut qu’un organe directeur de haut niveau garantisse la validité et la mise en oeuvre des politiques en faveur de l’égalité des chances et que le Gouvernement s’engage à assurer leur viabilité. UN ولا بد من التذكير في هذا الصدد بأهمية أن يعتمد على جهة رفيعة المستوى تضمن استمرار تنفيذ هذه السياسة وتضفي عليها طابعا مؤسسيا، وبأهمية أن تلتزم الحكومة بضمان استدامة هذه السياسة.
    le Gouvernement s'engage à prendre les mesures suivantes : UN وفي هذا الصدد تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية:
    À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق تتعهد الحكومة بما يلي:
    Pour mener à bien une telle politique, le Gouvernement s'engage à : UN ولتنفيذ هذه السياسة، تتعهد الحكومة بما يلي:
    À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق، تتعهد الحكومة بما يلي:
    À cet effet, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد الحكومة بما يلي:
    À ces fins, et sans préjudice, en toutes circonstances, des dispositions de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples indigènes, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    le Gouvernement s'engage également à consacrer des ressources à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وتلتزم الحكومة أيضاً بتخصيص الموارد لبلوغ أهداف التنمية للألفية بحلول عام 2015.
    le Gouvernement s'engage à indemniser les familles de tout innocent dont les tirs de la force publique auraient causé la mort. UN وتلتزم الحكومة بالتعويض على أسرة أي شخص بريء يقتل باطلاق النار من جانب القوة العامة.
    le Gouvernement s'engage à approuver les jeudis les plans hebdomadaires de chargement d'articles, dont la distribution doit commencer les samedis. UN وتلتزم الحكومة بالموافقة على خطط التحميل الأسبوعية يوم الخميس، من أجل أن تبدأ عمليات التوزيع في أيام السبت.
    le Gouvernement s'engage à approuver les jeudis les plans hebdomadaires de chargement d'articles, dont la distribution doit commencer les samedis. UN وتلتزم الحكومة بالموافقة على خطط التحميل الأسبوعية يوم الخميس من أجل أن تبدأ عمليات التوزيع في أيام السبت.
    le Gouvernement s'engage à entreprendre des consultations avec les parties prenantes et avec le soutien et l'assistance de la communauté internationale en vue de créer une telle institution en temps voulu. UN وتتعهد الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة، وذلك بدعم ومساعدة المجتمع الدولي لإنشاء مثل هذه المؤسسة في حينه.
    le Gouvernement s'engage à verser les montants prévus selon l'échéancier indiqué. UN وتتعهد الحكومة بأن تسدد المبالغ المتوخاة وفقا لجدول الأقساط المبين.
    le Gouvernement s'engage en outre à faire en sorte que le commandant de son contingent national prenne toutes les mesures nécessaires pour exercer ces pouvoirs. UN وتتعهد الحكومة علاوة على ذلك بأن يتخذ قائد وحدتها الوطنية لذلك الغرض كل الخطوات المناسبة لممارسة تلك السلطة.
    le Gouvernement s'engage à ce que les autorités en question statuent de la même manière qu'elles le feraient si une faute ou une infraction de même nature au regard de la législation du pays ou du code de discipline pertinent avait été commise. UN وتوافق الحكومة على أن تبت تلك السلطات في المسألة على نفس النحو الذي كانت ستتبعه لو تعلق الأمر بأية جريمة أخرى أو مخالفة لقواعد الانضباط ذات طبيعة مماثلة تنص عليها قوانين الحكومة أو قواعدها التأديبية ذات الصلة.
    Suivant les recommandations de la société civile, le Gouvernement s'engage à intégrer cette discipline dans les curricula de formation. UN وبناءً على توصيات المجتمع المدني، تلتزم الحكومة بإدراج هذه المادة في مناهج التدريب.
    Il faudra également que soit mis au point un plan cohérent de restructuration de l'armée qui donne satisfaction aux donateurs, et que le Gouvernement s'engage sans équivoque à verser, comme il y est tenu, les arriérés de solde et les pensions de retraite. UN وينبغي أن تكون هناك أيضا خطة متماسكة ﻹعادة تشكيل الجيش تنال رضى المانحين، باﻹضافة إلى تعهد واضح من الحكومة بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بدفع المرتبات المتأخرة والمعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد