Ces montants ne figurent pas dans le grand livre, mais ont été présentés comme nets dans les états financiers. | UN | ولم تتم مقاصة المبالغ في دفتر الأستاذ العام لكنها عُرضت باعتبارها صافية في البيانات المالية. |
Ceci a permis d'éliminer les erreurs dues à l'exploitation de données qui ne concordaient pas avec le grand livre. | UN | وهذا ما ألغى الأخطاء التي نجمت عن استخدام مصادر البيانات التي لم تكن متطابقة مع دفتر الأستاذ العام. |
Surveiller les écarts constatés entre le grand livre et les états de paie mondiaux | UN | أن يقوم بمتابعة الفروق بين دفتر الأستاذ العام وكشف المرتبات الشامل |
Les informations figurant dans le grand livre sont ensuite reportées dans le compte de résultat et le bilan. | UN | وترد في دفتر الأستاذ العام معلومات تُنقَل لاحقاً إلى بيان الإيرادات وكشف الحساب الختامي. |
L'autre élément du rapprochement entre le grand livre et le module comptes créditeurs ne représentait que 1,8 million de dollars et était donc du même ordre de grandeur que l'écart de 2007, égal à 1,3 million. | UN | وذكر الصندوق أن عنصر المطابقة الآخر بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع اقتصر على 1.8 مليون دولار، وهو ما اتفق مع الفرق المقيد في عام 2007 البالغ 1.3 مليون دولار. |
Dans le cas de la Caisse, il s'agit des grands livres auxiliaires où est enregistrée la justification des montants figurant dans le grand livre général. | UN | وبالنسبة للصندوق، تشمل هذه العملية الدفاتر الفرعية التي تدعم المبالغ المسجلة في دفتر الأستاذ العام. |
Rapprochement entre le grand livre et les comptes bancaires | UN | تسوية دفتر الأستاذ العام بالحساب المصرفي |
Les contributions sont enregistrées dans le grand livre général correspondant à l'unité comptable associée aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وتسجل هذه المساهمات في دفتر الأستاذ العام للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين بوحدة الأعمال التجارية. |
Ces anomalies étaient la conséquence de problèmes liés à l'intégrité des données dans les reports effectués sur le grand livre à partir du sous-module Voyages. | UN | ونجم ذلك عن أمور تتصل بسلامة البيانات في عملية الترحيل من الوحدة المعيارية الفرعية للسفر إلى دفتر الأستاذ العام. |
Ces contributions sont enregistrées dans le grand livre correspondant à l'unité comptable associée aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وتُسجل هذه المساهمات في دفتر الأستاذ العام للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بوحدة الأعمال. |
Les annonces de contributions continuent d'être enregistrées dans un fichier Excel et ne sont inscrites dans le grand livre qu'en fin d'année. | UN | ولا تسجَّل تلك القيود في دفتر الأستاذ العام إلا في نهاية السنة ولا تُدعّم بتحليل لتقادمها. |
Le Comité renouvelle sa recommandation tendant à ce que le HCR effectue des rapprochements bancaires exhaustifs et corrige tous les écarts avec le grand livre. | UN | 49 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم المفوضية بإجراء تسويات مصرفية شاملة، وأن تسوي جميع الاختلافات مع دفتر الأستاذ العام. |
À la demande du Comité, le HCR a, en 2002, enregistré la totalité des avances et des obligations constatées dans le grand livre de l'ONUG. | UN | وبناء على طلب المجلس، قدمت المفوضية في عام 2002 بيانا توضيحيا للسُلَف والخصوم المقيدة في دفتر الأستاذ العام للمكتب. |
À compter de 2002, toutes les transactions déclarées chaque trimestre par le bureau extérieur font l'objet d'un rapprochement bancaire et sont inscrites dans le grand livre général. | UN | فمنذ عام 2002، بدأت جميع المعاملات التي يبلغ عنها المكتب الميداني على أساس ربع سنوي تسوى وتقيد في دفتر الأستاذ العام. |
L'enregistrement des transactions dans le grand livre général est effectué régulièrement. | UN | ويجري تسجيل المعاملات في دفتر الأستاذ العام بصفة مستمرة. |
À la demande du Comité, le HCR a, en 2002, enregistré la totalité des avances et des obligations constatées dans le grand livre de l'ONUG. | UN | وبناء على طلب المجلس، قدمت المفوضية في عام 2002 بيانا توضيحيا للسُلَف والخصوم المقيدة في دفتر الأستاذ العام للمكتب. |
12. Veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et rectifier les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre | UN | ضمان أن تكون التسويات المصرفية شاملة؛ وأن تُزال الفروق غير المبررة بين بيانات التأكيد المصرفية ودفتر الأستاذ العام |
En outre, le nouveau progiciel donne l'état de rapprochement entre le système de gestion des biens et le grand livre. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُدمج في نظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد ما جاء في تقرير مجلس مراجعي الحسابات من أجل مضاهاة نظام الأصول الثابتة بدفتر الأستاذ العام. |
Les écritures concernant les pièces justificatives de journal sont faites manuellement dans le grand livre général. | UN | 174 - بنود قسائم اليومية هي بنود يدوية مباشرة في حسابات دفتر الأستاذ العام. |
Alors que dans un premier temps on a utilisé ponctuellement quelques utilitaires de contrôle élaborés au cours de la phase d’essai du module 3, depuis octobre 1997 on utilise régulièrement des prototypes pour contrôler la balance des comptes et vérifier que les sommes comptabilisées dans le grand livre sont identiques à celles figurant sur les justificatifs et que les soldes correspondent bien aux écritures passées. | UN | ١٤ - وفي حين جرى تشغيل بعض أدوات الرصد التي جرى تطويرها خلال فترة اختبار اﻹصدار ٣، على أساس مخصص، فإنه يجري تشغيل أدوات النموذج اﻷصلي بصفة منتظمة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، لرصد ميزان المراجعة للتحقق من أن قيود دفتر اﻷستاذ تعكس نفس البيانات التي تعكسها الوثائق اﻷصلية وأن ميزان دفتر اﻷستاذ يطابق قيد دفتر اﻷستاذ. |
f) Veille à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et rectifie les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre (par. 100); | UN | (و) ضمان أن تكون التسويات المصرفية شاملة وأن تُزال الفروق غير المبررة بين بيانات التأكيد المصرفية والدفتر الأستاذ العام (الفقرة 100)؛ |
Ce chiffre ne correspond pas au montant brut des intérêts perçus mais au montant net, une fois déduits les frais et commissions bancaires qui ont été inscrits au même compte dans le grand livre. | UN | وهذا الرقم لا يعكس إجمالي الإيرادات من الفائدة بل مبلغا صافيا من التكاليف والرسوم المصرفية، مسجلا تحت نفس دفتر المحاسبة العام. |
Ainsi, dans certains cas, les rapprochements bancaires, le grand livre général ou encore les pièces justificatives faisaient défaut. | UN | على سبيل المثال، كانت هناك حالات لم يتم فيها أداء تسويات مصرفية، ولم يحتفظ فيها بنظام دفتر أستاذ عام، أو لم تتح فيها وثائق داعمة. |
Les plus notables de ces lacunes étaient une insuffisante séparation des tâches; le fait que le module du grand livre n'ait pas été opérationnel pendant une grande partie de 2004; et, bien que le rapprochement entre les relevés de compte bancaire et les grands livres auxiliaires soit automatisé, le fait que le rapprochement entre le grand livre général et les grands livres auxiliaires était toujours fait manuellement. | UN | وتمثل أبرز مواطن الضعف في عدم كفاية الفصل بين المهام؛ وعدم تشغيل وحدة دفتر الأستاذ العام خلال معظم عام 2004؛ ورغم إجراء مواءمة آلية للبيانات المصرفية مع دفاتر الأستاذ العام الفرعية، فإن التوفيق بين دفاتر الأستاذ الفرعية ودفتر الأستاذ العام جرى بطريقة يدوية. |
Il a également conclu que cette faillite était aggravée par les nombreuses lacunes connexes qu'il avait recensées, à savoir a) que la séparation des tâches n'était pas satisfaisante, b) que le grand livre n'était pas opérationnel, c) que le rapprochement bancaire n'était pas automatisé et d) que les rapports de contrôle étaient limités. | UN | وخلص المجلس أيضا إلى القول إن ما يضاعف من هذا القصور النقائص العديدة ذات الصلة التي حددها المجلس مثل: (أ) عدم كفاية الفصل بين الواجبات؛ (ب) والافتقار إلى دفتر أستاذ عام صالح للاستخدام؛ (ج) وعدم وجود جهاز آلي للتسويات المصرفية؛ (د) ومحدودية تقارير الرصد. |
le grand livre parallèle créé dans le SIG pour la comptabilité tenue selon les normes IPSAS est utilisé actuellement comme un < < registre > > aux fins de l'établissement des premiers états financiers conformes aux normes IPSAS pour les opérations de maintien de la paix, et des états financiers à blanc pour les autres entités. | UN | أما دفتر الأستاذ للمعايير المحاسبية الدولية الموازي الذي أنشئ في نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيُستخدم حاليا بوصفه " السجل التدويني " لإعداد أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية لعمليات حفظ السلام، فضلا عن البيانات المالية التجريبية للعمليات غير المتعلقة بحفظ السلام. |
En outre, un montant de 441 750 dollars affecté aux activités de promotion de l'égalité des sexes n'a pas été constaté sous le bon code dans le grand livre des subventions; | UN | وكذلك فإن مبلغا قدره 750 441 دولارا يتعلق بالمساواة بين الجنسين لم يُصنف بطريقة صحيحة ضمن مختلف رموز النفقات المدرجة في دفتر الاستاذ لحسابات المنح؛ |
- Rapprocher les états de paie et le grand livre (no 80) | UN | ○ مطابقة كشف المرتبات مع الدفتر الأستاذ العام (الملاحظة 80) |
Le Comité a constitué un échantillon des montants considérés comme < < courants > > dans l'analyse d'ancienneté. Il en a cherché la trace dans le grand livre afin de déterminer la date à laquelle les avances correspondantes avaient été consenties aux partenaires d'exécution. | UN | 114 - وحصل المجلس على عينة من المبالغ التي تبين أنها " متاحة " من تحليل المدة الزمنية وتعقبها وفقا لدفتر الأستاذ العام من أجل تحديد موعد تقديم السلف إلى الشريك المنفذ. |