Estimations pour 2020 établies par le Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur le financement de la lutte contre les changements climatiques | UN | الحسابات التي أجراها الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل إجراءات مواجهة تغير المناخ لمصادر التمويل المبتكرة، تقديرات عام 2020 |
Le Secrétariat collaborera activement avec le Groupe consultatif de haut niveau pour l'aider dans sa tâche. | UN | وستشارك الأمانة العامة بنشاط في أعمال الفريق الاستشاري الرفيع المستوى وتقدم الدعم له. |
le Groupe consultatif de jeunes a son équivalent à l'échelon national dans une quinzaine de pays. | UN | ويتم تكرار نموذج الفريق الاستشاري للشباب على الصعيد القطري في قرابة 15 بلدا. |
Se félicitant en outre de la décision sur les tables rondes d'experts adoptée par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris, | UN | وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، |
Il a participé aux travaux d'un groupe de discussion parallèle organisé par le Groupe consultatif de l'ONU-Habitat sur les expulsions forcées. | UN | وشارك بالتوازي مع ذلك في حلقة نقاش نظمها الفريق الاستشاري المعني بالإخلاء القسري التابع لموئل الأمم المتحدة. |
Dans sa déclaration liminaire, il a assuré le Groupe consultatif de l'appui du HautCommissariat et remercié les membres du Groupe de leur attachement aux questions autochtones. | UN | وفي بيانه الافتتاحي، أعرب عن دعم المفوضية لولاية الفريق الاستشاري وشكر أعضاء الفريق على التزامهم بقضايا الشعوب الأصلية. |
13. le Groupe consultatif de la Banque mondiale chargé du Tadjikistan s'est réuni à Paris le 20 mai. | UN | ٣١ - واجتمع الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي والمعني بطاجيكستان في باريس في ٠٢ أيار/ مايو. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Groupe consultatif de lui présenter un rapport sur ses travaux, assorti de recommandations, si nécessaire, pour examen à sa session de fond de 2014. | UN | وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أعماله مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس لينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2014. |
À la suite de sa mission, le Groupe consultatif de la Commission UIP des affaires des Nations Unies a fait les recommandations suivantes : | UN | وقدم الفريق الاستشاري للجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة التوصيات التالية بعد عودته من بعثته: |
Le nouveau système préconisé par le Groupe consultatif de haut niveau entraîne également un certain nombre d'autres modifications et ajustements. | UN | 30 - في إطار النظام الجديد المقترح، أوصى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بتطبيق عدد من التعديلات والتسويات الأخرى. |
le Groupe consultatif de haut niveau a donné au Secrétaire général la latitude de décider d'augmenter la fréquence des relèves au vu des circonstances opérationnelles de telle ou telle mission. | UN | ويمنح الفريق الاستشاري الرفيع المستوى للأمين العام قدرا من السلطة التقديرية لتحديد ما إذا كانت هناك متطلبات تشغيلية تقتضي اعتماد أنماط غير التناوب كل 12 شهرا. |
le Groupe consultatif de la coopération technologique sectorielle devrait, entre autres choses: | UN | ويتعين على الفريق الاستشاري المعني بالتعاون التكنولوجي القطاعي أن يتولى، في جملة أمور: |
Composition : Organisations, fonds et programmes ayant des responsabilités en matière de nutrition; aidé par le Groupe consultatif de la nutrition et par plusieurs groupes de travail spéciaux. | UN | تشكيلها: الوكالات والصناديق والبرامج التي لها ولاية تتصل بالتغذية ويساعدها الفريق الاستشاري المعني بالتغذية وعدة أفرقة عمل مخصصة. |
Aux termes de son mandat, le Groupe consultatif de l’éducation personnelle, sociale et sanitaire est tenu d’examiner l’éducation en matière de sexualité et de relations humaines dans la perspective plus large de l’éducation personnelle, sociale et sanitaire dans les établissements scolaires. | UN | وقد طلبت اختصاصات الفريق الاستشاري المعني بالثقافة الشخصية والاجتماعية والصحية إلى هذا الفريق النظر في ثقافة الجنس والعلاقات كجزء من إطار أوسع للثقافة الشخصية والاجتماعية والصحية في المدارس. |
Le rédacteur arrête aussi l'ordre et la longueur des articles figurant dans chaque numéro, en coopération avec l'assistant chargé de la publication assistée par ordinateur, avant que le Groupe consultatif de rédaction ne procède à un dernier examen. | UN | ويضع المحرر اللمسات اﻷخيرة على أماكن المقالات وطولها في كل عدد متعامل في ذلك مع مساعد شؤون النشر المكتبي قبل قيام الفريق الاستشاري لشؤون التحرير بمراجعتها مراجعة نهائية. |
2. le Groupe consultatif de la gestion et des finances a été créé en application de la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/270 du 14 janvier 1994. | UN | ٢ - الفريق الاستشاري المعني باﻹدارة والمالية أنشئ عملا بنشرة اﻷمين العام ST/SGB/270 المؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Les besoins de développement, en revanche, relèvent d'autres mécanismes, comme la table ronde du Programme des Nations Unies pour le développement ou le Groupe consultatif de la Banque mondiale. | UN | أما الاحتياجات اﻹنمائية فينبغي أن تعالجها آلية أخرى، كالمائدة المستديرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو الفريق الاستشاري للبنك الدولي. |
Se félicitant en outre de la décision sur les tables rondes d'experts adoptée par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris, | UN | وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، |
Les conclusions du rapport doivent être avalisées par le Groupe consultatif de la politique à sa réunion des 3 et 4 juin 2014 en vue de la poursuite de la mise en œuvre des volets correspondants de la Déclaration de Vienne. | UN | ومن المرتقب أنْ يقرَّ الفريق التشاوري المعني بالسياسات النتائجَ الواردة في التقرير في اجتماعه الذي سوف يُعْقَد في 3 و4 حزيران/يونيه 2014، من أجل زيادة تفعيل تنفيذ الشراكة لركائز إعلان فيينا. |
le Groupe consultatif de la Mission en matière de justice pénale a organisé un stage de formation spécialisé sur les enquêtes judiciaires à l'intention de la police locale. | UN | ونظمت الوحدة الاستشارية للعدالة الجنائية التابعة للبعثة دورة تدريبية متخصصة للشرطة المحلية في مجال التحقيق الجنائي. |
10. Tous les objectifs stratégiques et opérationnels qui avaient été fixés pour la première année de la quatrième phase ont été atteints: une réunion de groupe de travail d'experts a été consacrée à chacun des volets de la Déclaration de Vienne, et le Groupe consultatif de la politique a tenu sa première réunion de la quatrième phase en septembre 2014. | UN | ١٠- تحقَّقت جميع أهداف السنة الأولى من تنفيذ المرحلة الرابعة على الصعيدين الاستراتيجي والعملياتي: إذ نُظِّم اجتماع واحد لفريق خبراء عامل لكل ركيزةٍ من ركائز إعلان فيينا، وأول اجتماع للفريق التشاوري المعني بالسياسات للمرحلة الرابعة في أيلول/سبتمبر 2014. |
le Groupe consultatif de concertation dont la mise en place est proposée ci-après pourrait utilement venir éclairer ce processus. | UN | ويمكن أن يكون المحفل الاستشاري المقترح أدناه المكان المناسب لتوجيه هذه العملية. |