Il a prié le Groupe d'experts de redoubler d'efforts en ce sens. | UN | وطلبت إلى فريق الخبراء توسيع هذه الجهود. |
Dans cette résolution, le Conseil a prié le Groupe d'experts de soumettre tous les trois mois au Comité des rapports actualisés sur ses activités. | UN | وطلب المجلس في القرار إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة كل ثلاثة أشهر معلومات مستكملة عن أنشطته. |
Le Conseil a salué le rapport et prié le Groupe d'experts de poursuivre ses travaux pendant six mois de plus. | UN | ورحب المجلس بالتقرير وطلب إلى فريق الخبراء مواصلة عمله لمدة ستة أشهر أخرى. |
le Groupe d'experts de haut niveau a aussi été invité à insérer dans son plan de travail une étude sur l'eau et la sécurité alimentaire qui serait présentée en 2015. | UN | وطُلب أيضاً من فريق الخبراء الرفيع المستوى إدراج دراسة في خطّة عمله عن المياه والأمن الغذائي بهدف عرضها عام 2015. |
Il fait suite à la demande par laquelle l'Organe subsidiaire de mise en œuvre a prié, à sa vingt-neuvième session, le Groupe d'experts de lui faire rapport sur les progrès accomplis dans l'exécution de son programme de travail. | UN | ويقدَّم التقرير استجابة للطلب الذي وجهته الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين، إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً كي يقدم تقريراً عما أحرزه من تقدم في تنفيذ برنامج عمله. |
Le Conseil remercie le Groupe d'experts de ses recommandations concernant les aspects institutionnels, financiers et techniques de la question et de ses conseils sur les mesures que pourrait imposer le Conseil. | UN | " ويشكر مجلس الأمن فريق الخبراء على توصياته بشأن الجوانب المؤسسية والمالية والتقنية لهذه المسألة، وعلى المشورة التي أسداها بشأن التدابير الممكنة التي يفرضها مجلس الأمن. |
On n'a pas empêché le Groupe d'experts de se rendre dans le camp où ces hommes étaient installés. | UN | ولم يمنع فريق الخبراء من زيارة المعسكر الذي تقيم فيه هذه المجموعة. |
10. Prie le Groupe d'experts de continuer à concentrer son activité dans le Nord et Sud-Kivu et en Ituri ; | UN | 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛ |
10. Prie le Groupe d'experts de continuer à concentrer son activité dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; | UN | 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛ |
18. Prie le Groupe d'experts de s'acquitter du mandat suivant : | UN | 18 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يضطلع بالولاية التالية: |
10. Prie le Groupe d'experts de continuer à concentrer son activité dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; | UN | 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛ |
18. Prie le Groupe d'experts de s'acquitter du mandat suivant : | UN | 18 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يضطلع بالولاية التالية: |
18. Prie le Groupe d'experts de s'acquitter du mandat suivant : | UN | 18 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يضطلع بالولاية التالية: |
6. Prie le Groupe d'experts de faire connaître au fur et à mesure les résultats de ses travaux, par les moyens appropriés; | UN | 6- يطلب من فريق الخبراء القيام، بالوسائل الملائمة، بوضع النتائج تحت تصرف الجميع ما أن تتوفر؛ |
7. Prie le Groupe d'experts de rendre compte de ses activités à la Conférence des Parties lors de sa septième session; | UN | 7- يطلب من فريق الخبراء تقديم تقرير عن أنشطته في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف؛ |
Le Conseil a prié le Groupe d'experts de soumettre un programme de travail au Comité, invité le Comité à échanger régulièrement des vues concernant ce programme de travail et prié le Groupe d'experts d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme. | UN | وطلب المجلس من فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج عمله المقرر، وشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن ذلك البرنامج، وطلب كذلك من فريق الخبراء أن يبلغ اللجنة بأي مستجدات تتعلق ببرنامج العمل. |
Il était proposé entre autres de charger le Groupe d'experts de fournir un appui technique et de dispenser une formation pour faire avancer le processus; | UN | وتضمنت المقترحات أيضاً تكليف فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بتوفير الدعم التقني والتدريب من أجل دفع العملية إلى الأمام؛ |
31. Les équipes chargées des PANA, en présentant une vue d'ensemble des programmes les concernant, ont informé le Groupe d'experts de l'état d'avancement de leur PANA ainsi que des problèmes et obstacles rencontrés dans le cadre du processus PANA. | UN | 31- وعرضت أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف استعراضاتها العامة، فأطلعت فريق الخبراء على حالة إعداد برامج عملها الوطنية، كما أطلعته على ما تصادفه في عملية إعداد خطط عملها الوطنية من مشاكل وقيود. |
14. D'une manière générale, le Groupe d'experts, de par son rôle consultatif au titre de la Convention, a pesé d'un poids substantiel sur les délibérations du Comité de la science et de la technologie à ses sixième et septième sessions et du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à ses troisième et cinquième sessions. | UN | 14- وبوجه عام، أثر فريق الخبراء من خلال دوره الاستشاري للاتفاقية، تأثيراً هاماً على المداولات التي جرت في الدورة السادسة للجنة العلم والتكنولوجيا والدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة السابعة للجنة العلم والتكنولوجيا والدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
21. le Groupe d'experts de l'accréditation a tenu cinq réunions au cours de la période considérée. | UN | 21- عقد فريق الاعتماد الخاص بالتنفيذ المشترك خمسة اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Au paragraphe 8 de sa résolution 1857 (2008), le Conseil a prié le Groupe d'experts de continuer à s'acquitter de son mandat, tel qu'énoncé au paragraphe 18 de sa résolution 1807 (2008), comme suit : | UN | 7 - وبموجب الفقرة 8 من القرار 1857 (2008)، طلب مجلس الأمن من فريق الخبراء أن يواصل الاضطلاع بولايته كما هي مبينة في الفقرة 18 من القرار 1807 (2008)، على النحو التالي: |
L'Agence travaille en étroite coopération avec le Groupe d'experts de l'ONU-OUA chargé d'élaborer un traité visant à faire de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وتعمل الوكالة في تعاون وثيق مع فريق الخبراء المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية الذي أسندت اليه مهمة صياغة معاهدة جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
le Groupe d'experts de 2010 tout comme le Groupe d'experts actuel n'ont obtenu aucune coopération de la part des autorités ivoiriennes à cet égard. | UN | ولم يتلق فريق عام 2010 ولا فريق الخبراء الحالي تعاونا من السلطات الإيفوارية في هذا الصدد. |
La plénière a prié le GTCS, en association avec les Amis de la Côte d'Ivoire et d'autres instances du PK, le cas échéant, de collaborer activement avec le nouveau Secrétariat interministériel permanent du PK et le Groupe d'experts de l'ONU. | UN | وطلب الاجتماع العام إلى الفريق العامل المعني بالرصد أن يقوم، بالاشتراك مع أصدقاء كوت ديفوار والهيئات الأخرى التابعة للعملية، حسب الاقتضاء، بالتعاون النشط مع الأمانة الدائمة المشتركة بين الوزارات لعملية كيمبرلي، المنشأة حديثا، وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بكوت ديفوار. |
Il convient de noter que ce résultat n'a pu être obtenu que parce que les membres et membres suppléants du Comité, le Groupe d'experts de l'accréditation de l'application conjointe (Groupe d'experts de l'accréditation) et le secrétariat n'ont ménagé ni leur temps ni leurs efforts. | UN | ويجدر بالملاحظة أنه أمكن تحقيق هذه الإنجازات بفضل ما كُرِّس من وقت وجهد من جانب الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة الإشراف وفريق الاعتماد للتنفيذ المشترك وموظفي الأمانة. |
3. Prie le Groupe d'experts de soumettre un programme de travail au Comité trente jours au plus après sa reconduction, invite le Comité à échanger régulièrement des vues concernant ce programme de travail et prie le Groupe d'experts d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme ; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج العمل المقرر في أجل لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد تعيين الفريق، ويشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن برنامج العمل هذا، ويطلب كذلك إلى الفريق أن يقدم إلى اللجنة آخر ما يستجد من معلومات عن برنامج العمل هذا؛ |