ويكيبيديا

    "le groupe d'experts du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الخبراء التابع
        
    • وفريق الخبراء التابع
        
    • فريق خبراء نظام
        
    • من فريق الخبراء المعني
        
    Ils ont également examiné le rapport final présenté par le Groupe d'experts du Comité créé par la résolution 1718. UN كما ناقش أعضاء مجلس الأمن التقرير النهائي المقدم من فريق الخبراء التابع للجنة القرار 1718.
    Dans son rapport, le Groupe d'experts du Secrétaire général a conclu que s'ils étaient prouvés, certains de ces actes constitueraient des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وخلص فريق الخبراء التابع للأمين العام في تقريره إلى أنه إذا ثبتت صحة بعض هذه الأفعال فهي ستعتبر بمثابة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Les États-Unis prendront parallèlement contact avec le Groupe d'experts du Comité afin d'examiner avec lui les révisions qu'ils ont apportées au tableau. UN وستتصل الولايات المتحدة، بصورة مستقلة، بأعضاء فريق الخبراء التابع للجنة لمناقشة التنقيحات التي أدخلتها الولايات المتحدة على المصفوفة.
    Le Service et le Groupe d'experts du Comité ont décidé d'intensifier leur coopération et s'efforcent de déterminer des initiatives et des domaines qui s'y prêtent. UN واتفق الفرع وفريق الخبراء التابع للجنة على تعزيز التعاون والعمل من أجل تحديد مجالات ومبادرات محددة لهذا التعاون.
    Il s'agit là d'un fait reconnu par le Groupe d'experts du SSI. UN وهذا واقع اعترف به فريق خبراء نظام الرصد الدولي.
    Le Groupe a élaboré un projet de tableau, sur lequel le Groupe d'experts du transfert de technologies et le Groupe d'experts des pays les moins avancés ont fait des observations. UN وقد أعد الفريق مسودة نموذج، قدم تعليقات عليه كل من فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    Au Luxembourg, des refuges offrent 5,1 lits pour 10 000 habitants, ce qui dépasse le nombre recommandé par le Groupe d'experts du Conseil de l'Europe (1 lit pour 7 500 habitants). UN ودور الإيواء في لكسمبرغ توفر 5.1 سرير لكل 00 10 فرد من السكان، وهو ما يزيد عن التوصية التي قدمها فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا وهي سرير واحد لكل 500 7 فرد من السكان.
    Dans le cadre du programme de travail fixé par la Conférence des Parties, le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie s'est employé à développer la synergie avec d'autres conventions qui traitent de l'environnement et du développement durable. UN عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، في إطار برنامج العمل الذي كلفه به مؤتمر الأطراف، على تطوير جوانب التآزر مع اتفاقيات أخرى متعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Les ateliers visaient également à faciliter le dialogue entre le Groupe d'experts du Mécanisme et les experts des États et des organisations intergouvernementales compétentes, notamment en vue de rassembler les données nécessaires dans les différents domaines sur lesquels devait porter l'évaluation mondiale. UN كما تهدف حلقات العمل إلى تيسير الحوار بين فريق الخبراء التابع للعملية المنتظمة والخبراء من الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك لغرض جمع البيانات اللازمة في مختلف المجالات التي سيغطيها تقييم محيطات العالم.
    Les ateliers visent également à faciliter le dialogue entre le Groupe d'experts du Mécanisme et les représentants et experts des États et des organisations intergouvernementales concernées. UN وتهدف حلقات العمل إلى تيسير الحوار بين فريق الخبراء التابع للعملية المنتظمة وممثلي وخبراء الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    Ils faciliteront le dialogue entre le Groupe d'experts du Mécanisme et les représentants et experts des États et des organisations intergouvernementales compétentes. UN ولسوف تيسِّر حلقات العمل إجراء الحوار بين فريق الخبراء التابع للعملية المنتظمة وبين ممثلي الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة وخبرائها.
    1. le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie a travaillé, en 2004 et 2005, à l'établissement d'objectifs et de méthodes pour une stratégie de communication, et à l'élaboration d'un mécanisme pour un réseau interactif et thématique de données/métadonnées appelé THEMANET. UN 1- عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا خلال عامي 2004 و2005 لتحديد أهداف ومنهجيات استراتيجية الاتصال واستحداث آلية لشبكة بيانات/بيانات وصفية تفاعلية ومواضيعية تُعرَف باسمTHEMANET.
    Certains de ces organes relèvent directement du Conseil de sécurité, comme le Groupe d'experts du Comité créé par la résolution 1540, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et les groupes d'experts des comités des sanctions, et sont chargés d'aider les États à comprendre et à honorer leurs obligations pour lutter contre certains trafics. UN ويقع بعض هذه الهيئات مباشرة ضمن اختصاص مجلس الأمن، بما فيها فريق الخبراء التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وأفرقة الخبراء في مجال الجزاءات المكلفة بمساعدة الدول على فهم وتنفيذ التزاماتها بوقف التدفقات غير المشروعة لمواد معينة.
    le Groupe d'experts du Secrétaire général et les initiatives prises par les organisations non gouvernementales internationales ont montré que les témoins veulent bien aller témoigner devant les mécanismes d'enquête internationaux dans lesquels ils ont confiance et qui peuvent garantir leur protection. UN وقد أظهر فريق الخبراء التابع للأمين العام والمبادرات التي اتخذتها منظمات دولية غير حكومية أن الشهود يرغبون في التقدم للإدلاء بشهاداتهم أمام آليات التحقيق الدولية التي يثقون بها ويمكنها أن تضمن حمايتهم.
    le Groupe d'experts du Secrétaire général a examiné les allégations d'exécutions extrajudiciaires de hauts dirigeants des LLTE le 18 mai 2009, lesquels avaient pourtant reçu les assurances du Gouvernement qu'ils pouvaient se rendre sans encourir aucun risque. UN 62- درس فريق الخبراء التابع للأمين العام ادعاءات الإعدام بإجراءات موجزة التي تعرض لها كبار القادة في حركة نمور تحرير تاميل إيلام في 18 أيار/مايو 2009 على الرغم من تأكيدات الحكومة أن بإمكانهم تسليم أنفسهم بأمان.
    1. Par sa décision 15/COP.7, la Conférence des Parties a prié le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie de poursuivre ses travaux en vue de l'élaboration d'une méthode d'évaluation de la dégradation des terres et de la pauvreté et de présenter son rapport au Comité à la huitième session de la Conférence des Parties. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 15/م أ-7 إلى فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا أن يواصل عمله بشأن وضع منهجية لتقييم تردي الأراضي والفقر وأن يقدم تقريراً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    2. le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie a dès lors été prié, par la décision 15/COP.6, de documenter certaines des études de cas afin que les travaux qui y sont décrits puissent être reproduits dans d'autres pays dans le cadre de programmes nationaux de lutte contre la désertification. UN 2- وعليه، طُلِب بموجب المقرر 15/م أ - 6 إلى فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا أن يوثّق بعض دراسات الحالات لكي يتسنى تكرار الأعمال التي تصفها الدراسات في بلدان أخرى، وذلك في إطار برامج العمل الوطنية المعنية بمكافحة التصحر.
    1. le Groupe d'experts du CST a été invité par la Conférence des Parties à donner, par l'intermédiaire du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, des avis scientifiques et techniques et à formuler des observations concernant les rapports des pays parties touchés d'Afrique et d'autres rapports. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا من خلال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن يقدم المشورة العلمية والتقنية وأن يعلق على تقارير الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة وغيرها من التقارير.
    L'affaire Ekneligoda a été soulevée par la Haut-Commissaire, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, le Comité contre la torture et le Groupe d'experts du Secrétaire général. UN وقد أثارت قضية إيكنيليغودا كل من المفوضة السامية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولجنة مناهضة التعذيب وفريق الخبراء التابع للأمين العام.
    6. Nous prenons note des consultations avec l'ONUDC, la Direction du Comité contre le terrorisme et le Groupe d'experts du Comité 1540 et de la volonté des pays participants de poursuivre leur action; UN 6 - نحيط علما بالمشاورات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة بموجب القرار 1540، وبالجهود المستمرة التي تبذلها البلدان المشاركة؛
    Au paragraphe 15, nous avons supprimé les crochets entre lesquels était donnée la seule solution technique restante, à savoir les 60 stations recommandées par le Groupe d'experts du SSI, comme cela est indiqué au tableau 4. UN وفي الفقرة ٥١ حذفنا القوسين المعقوفين حول الخيار التقني الوحيد المتبقي، وهو خيار اﻟ ٠٦ محطة التي أوصى بها فريق خبراء نظام الرصد الدولي والمبيﱠنة في الجدول ٤.
    15. Rappel: Dans sa décision 3/CP.13, la Conférence des Parties a prié le Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT) d'établir les documents ciaprès afin que les organes subsidiaires les examinent à leur trentième session: UN 15- خلفية الموضوع: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 3/م أ-13، من فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يتيح الوثائق التالية لتنظر فيها الهيئتان الفرعيتان في دورتيهما الثلاثين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد