ويكيبيديا

    "le groupe dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق في
        
    • للفريق في
        
    Les autorités maliennes se sont montrées peu disposées à aider le Groupe dans ses enquêtes. UN وقد أظهرت السلطات المالية أنها غير راغبة في مساعدة الفريق في تحقيقاته.
    Le présent rapport est le deuxième établi par le Groupe dans le cadre de ce mandat. UN وهذا هو التقرير الثاني الذي أعده الفريق في إطار تلك الولاية.
    Le présent rapport est le troisième établi par le Groupe dans le cadre de ce mandat. UN وهذا هو التقرير الثالث الذي أعده الفريق في إطار هذه الولاية.
    Le présent rapport est le deuxième établi par le Groupe dans le cadre de ce mandat. UN وهذا هو التقرير الثاني الذي أعده الفريق في إطار تلك الولاية.
    De plus, le Bureau a appuyé le Groupe dans les quatre secteurs ci-après en 2013 : UN وفضلا عن ذلك، قدم المكتب الدعم للفريق في المجالات التالية خلال عام 2013:
    Un tel accord implique habituellement que l'on reconnaisse la validité des questions soulevées par le Groupe dans ses rapports; UN ويشمل هذا الفهم عادة الاعتراف بصحة القضايا التي أثارها الفريق في تقاريره.
    Il s’agit en gros du même pourcentage que celui constaté par le Groupe dans son rapport antérieur. UN وهذه هي أساسا نفس النسبة المئوية التي أفاد بها الفريق في تقريره السابق.
    Ce genre de démarche aiderait grandement le Groupe dans sa mission de surveillance du respect de l'embargo. UN ومن شأن ذلك أن يدعم بقوة عمل الفريق في رصد الحظر.
    La coordination de leur action, telle que préconisée par le Groupe dans son rapport de 2007, est également rendue plus compliquée par cette situation incertaine. UN كما أن تنسيق أعمالها، على نحو ما طالب به الفريق في تقريره لعام 2007، بات أيضا أكثر تعقيدا في ظل هذا الوضع المتقلب.
    Le secrétariat de la Convention de Bâle pourrait être invité à soutenir le Groupe dans ses travaux. UN ويمكن دعوة أمانة اتفاقية بازل لدعم الفريق في عمله.
    Le Groupe suggère donc que le Secrétariat reçoive les moyens financiers administratifs nécessaires en temps voulu pour appuyer le Groupe dans son entreprise. UN لذلك يقترح الفريــق أن تتلقى الأمانــة العامة القدرة المالية والإدارية في الوقت الملائم لدعم الفريق في جهوده.
    La Commission exprime sa préoccupation devant le nombre de cas de détention arbitraire imposée à la suite de l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression relevés par le Groupe dans son troisième rapport. UN أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد حالات الاحتجاز التعسفي المفروض عقب ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، على النحو الذي أبرزه الفريق في تقريره الثالث.
    Cette délibération développe les lignes directrices adoptées par le Groupe dans son dernier rapport annuel sur la situation des demandeurs d'asile et des immigrants placés en détention administrative prolongée. UN وفيها جرى عرض المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق في تقريره السنوي الأخير بشأن حالة طالبي اللجوء والمهاجرين الذين يخضعون لاحتجاز إداري طويل.
    53. Diverses recommandations formulées par le Groupe dans ses précédents rapports ont trait à la prévention de la détention arbitraire. UN ٣٥- ركز عدد من توصيات الفريق في تقاريره السابقة على منع عمليات الاحتجاز التعسفي.
    Il avait tenu plusieurs autres réunions, au cours desquelles avait été établi un document révisé qui serait examiné par le Groupe dans un délai d'une semaine avant d'être communiqué aux délégations pour examen dans le cadre d'une série de réunions à participation non limitée officieuses. UN وذكر أن فريق المتطوعين عقد عدة اجتماعات أخرى، أسفرت عن وثيقة منقحة سيستعرضها الفريق في غضون أسبوع ثم تعرض على الوفود لمناقشتها في سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية.
    Il avait tenu plusieurs autres réunions, au cours desquelles avait été établi un document révisé qui serait examiné par le Groupe dans un délai d'une semaine avant d'être communiqué aux délégations pour examen dans le cadre d'une série de réunions à participation non limitée officieuses. UN وذكر أن فريق المتطوعين عقد عدة اجتماعات أخرى، أسفرت عن وثيقة منقحة سيستعرضها الفريق في غضون أسبوع ثم تعرض على الوفود لمناقشتها في سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية.
    Comme dans le cas de New York, le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix, en tant qu'observateur, soutient le Groupe dans son rôle consultatif. UN وكما هو الحال في نيويورك، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، بصفته مراقبا، بدعم الفريق في إطار أداء دور استشاري.
    De nombreuses leçons pourraient être tirées de l'expérience libérienne, ce qui montre une fois de plus la nécessité d'une coopération régionale systématique, comme l'a souligné le Groupe dans son rapport précédent. UN ويمكن استخلاص دروس كثيرة من التجربة الليبرية، ويشير ذلك مرة أخرى إلى ضرورة التعاون الإقليمي المنتظم على النحو الذي أكده الفريق في تقريره السابق.
    Un représentant a souligné que, pour aider le Groupe dans sa tâche principale, qui consistait à fournir aux Réunions des Parties des informations et mises à jour techniques, toute réorganisation ou modification de son mode de fonctionnement devait être limitée au strict nécessaire. UN وقال أحد الممثلين إنه لمساعدة الفريق في مهمته الرئيسية وهي تزويد اجتماعات الأطراف بمعلومات تقنية مستكملة، ينبغي أن تقتصر أي إعادة تنظيم أو تعديل في أسلوب عمله على ما هو ضروري فقط.
    Je voudrais souligner l'habileté avec laquelle le Président a guidé le Groupe dans la tâche difficile de rédaction des éléments, le remercier de tous les efforts qu'il a déployés et lui souhaiter tous mes vœux de succès dans ses futurs travaux. UN وأود أن أؤكد الطريقة الممتازة التي قاد بها الرئيس الفريق في المهمة غير السهلة لصياغة العناصر وأن أشكره على كل جهوده وأتمنى له النجاح في مساعيه المقبلة.
    Les principales fonctions concernant le rôle que pourrait jouer le Groupe dans la supervision de l'élaboration du programme de travail initial se présentent comme suit : UN وتتضمن المهام الرئيسية المتصلة بالدور المحتمل للفريق في الإشراف على مواصلة التحضير لبرنامج العمل الأوَّلي ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد