ويكيبيديا

    "le groupe de personnalités éminentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق الشخصيات البارزة
        
    • لفريق الشخصيات البارزة
        
    • فريق استعراض الأقران
        
    Nous remercions le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile, dirigé par M. Cardoso, de ses efforts. UN ونشكر فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، برئاسة السيد كاردوسو، على جهوده.
    le Groupe de personnalités éminentes, en les énumérant de nouveau, nous rappelle la consensus universel sur la nécessité d'éliminer toutes les formes d'intolérance religieuse. UN ويذكرنا تأكيد فريق الشخصيات البارزة لها بالفهم العالمي لضرورة القضاء على كل أشكال التعصب الديني.
    le Groupe de personnalités éminentes estime que cette tension peut être gérée d'une manière créative qui conforte à la fois le multilatéralisme et la société civile. UN ويؤمن فريق الشخصيات البارزة بإمكانية إدارة هذا التوتر إدارة خلاقة بطرائق تعزز كلا من التعددية والمجتمع المدني.
    le Groupe de personnalités éminentes appuiera ce processus. UN وسيساعد فريق الشخصيات البارزة في هذه العملية.
    Une contribution particulière a été apportée par le Groupe de personnalités éminentes, comme le Président l'a indiqué, et je les félicite des services qu'ils rendent à l'humanité et aux Nations Unies. UN وكما أشار رئيس الجمعية العامة كان لفريق الشخصيات البارزة إسهام خاص، وأود أن أتقدم إليهم بالتهنئة على الخدمات التي أسدوها للبشرية وللأمم المتحدة.
    La question du renforcement de la collaboration avec les groupes de réflexion était abordée par le Groupe de personnalités éminentes dans son rapport et devait donc être examinée dans ce contexte. UN وتمّ التطرق إلى مسألة تعزيز التعاون مع مؤسسات البحوث في تقرير فريق الشخصيات البارزة وينبغي تناوله في هذا السياق.
    L'Union européenne a suivi avec grand intérêt le travail accompli par le Groupe de personnalités éminentes désigné par le Secrétaire général pour mener des consultations sur les perspectives du dialogue entre les civilisations. UN ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام كبير العمل الذي قام به فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام لقيادة المحادثات المتعلقة بآفاق الحوار بين الحضارات.
    L'Autriche a eu le plaisir d'inviter le Groupe de personnalités éminentes du Secrétaire général à Vienne pour sa première réunion et elle a été honorée de la participation personnelle du Secrétaire général au dialogue entre les civilisations tenu en été dernier à Salzbourg. UN وقد كان من دواعي السرور للنمسا أنها دعت فريق الشخصيات البارزة التابع للأمين العام لحضور أول اجتماع عقدته لهذا الغرض في فيينا.
    Se félicitant également de l'action menée par le Représentant personnel du Secrétaire général pour l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations et par le Groupe de personnalités éminentes constitué par le Secrétaire général, UN وإذ ترحب أيضا بجهود الممثل الشخصي للأمين العام لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات وبجهود فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام،
    L’Union européenne prend acte avec satisfaction du rapport détaillé établi par le Groupe de personnalités éminentes créé par les Nations Unies, dans lequel ce dernier a rassemblé des informations sur la situation en Algérie afin que la communauté internationale puisse se faire une image plus claire de cette situation. UN يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما، ويرحب، بالتقرير التفصيلي الذي أعده فريق الشخصيات البارزة التابع لﻷمم المتحدة المعني بالحالة في الجزائر، لتزويد المجتمع الدولي بصورة أوضح لتلك الحالة.
    6. Se félicite que le Secrétaire général ait constitué le Groupe de personnalités éminentes sur la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés; UN " 6 - ترحب بإنشاء الأمين العام فريق الشخصيات البارزة لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً؛
    7. Se félicite que le Secrétaire général ait constitué le Groupe de personnalités éminentes sur la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés; UN 7 - ترحب بقيام الأمين العام بإنشاء فريق الشخصيات البارزة لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً؛
    le Groupe de personnalités éminentes chargé de suivre la mise en œuvre du NEPAD, qui est l'une des principales structures de gouvernance du Nouveau Partenariat, est composé de sept membres : trois femmes, dont l'une préside le processus d'évaluation intra-africaine, et quatre hommes. UN ويتألف فريق الشخصيات البارزة الأفريقي لاستعراض الأقران، وهو من هياكل الإدارة الهامة في الشراكة الجديدة، من سبعة أعضاء، منهم ثلاث سيدات، تتولى إحداهن رئاسة الفريق، وأربعة رجال.
    Le Secrétaire général se réfère aux observations formulées par le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile au sujet de l'activité du Comité des organisations non gouvernementales. UN ويشير الأمين العام إلى ملاحظات فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني المتعلقة بعمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Compte tenu de l'importance des produits de base pour l'économie de ces pays, il est nécessaire d'aborder la question au plus tôt, en se fondant sur le rapport élaboré par le Groupe de personnalités éminentes. UN وفي ضوء أهمية السلع الأساسية لاقتصاد هذه البلدان، يصبح من الضروري تناول هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، على أساس التقرير الذي وضعه فريق الشخصيات البارزة.
    Collaborons avec lui et avec le Groupe de personnalités éminentes afin qu'il puisse, dans un an, proposer les meilleures solutions de changements possibles à nos gouvernements, c'est-à-dire aux Membres. UN دعونا نعمل معه ومع فريق الشخصيات البارزة الذي سيشكله ليتسنى له، في غضون عام، أن يقدم لحكوماتنا، للأعضاء، أسلم اقتراحات ممكنة للتغيير.
    Tandis que le Groupe de personnalités éminentes nommées par le Secrétaire général élaborera le rapport que nous examinerons à la cinquante-neuvième session, des mesures très concrètes peuvent être prises pour nous faire avancer dans la direction qui sera sans doute indiquée par le rapport. UN وبينما يعد فريق الشخصيات البارزة الذي سيعينه لأمين العام تقريره لننظر فيه خلال الدورة التاسعة والخمسين، ثمة خطوات عملية يمكننا اتخاذها للسير في الاتجاه الذي يغلب على الظن أن يشير إليه هذا التقرير.
    Il a invité les membres du Conseil à étudier sérieusement les recommandations formulées par le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile. UN ودعا أعضاء المجلس إلى الاهتمام بصورة جادة بتوصيات فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Je voudrais remercier aussi le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile dirigé par M. Cardoso, ancien Président du Brésil. Je remercie également le Secrétaire général. UN وأود أولا تسجيل شكر وفدنا للجهود القيِّمة لفريق الشخصيات البارزة برئاسة الرئيس البرازيلي السابق كاردوسو وأيضا للأمين العام لتقديمه مقترحات جديرة بالدراسة.
    48. Dans le rapport qu'il a rendu récemment, le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile a souligné le lien entre droits participatifs et légitimité démocratique au sein de l'ONU. UN 48- ويؤكد التقرير الأخير لفريق الشخصيات البارزة المعني باستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني على أهمية حقوق المشاركة بالنسبة للشرعية الديمقراطية داخل الأمم المتحدة.
    Nous nous sommes félicités des avis et recommandations présentés par le Groupe de personnalités éminentes et travaillons dans un esprit constructif pour mettre œuvre des réformes qui seront bénéfiques pour notre pays. UN ونرحب بالآراء والتوصيات التي أصدرها فريق استعراض الأقران ونعمل بروح بنّاءة على تنفيذ الإصلاحات التي ستفيد البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد