Par l'intermédiaire de son groupe de travail, le Groupe de pilotage s'est largement employé à combler ces lacunes. | UN | فقد عمل الفريق التوجيهي جاهدا، عبر الفريق العامل، على سدّ هذه الثغرات. |
le Groupe de pilotage a également préconisé que des spécialistes soient formés à l'identification et à l'aide aux victimes. | UN | وطلب الفريق التوجيهي كذلك تدريب أخصائيين في مجال تحديد هوية ضحايا الاتجار ومساعدتهم. |
le Groupe de pilotage reçoit l'appui du Groupe de travail pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, présidé par le Vice-Secrétaire général. | UN | ويساعد الفريق التوجيهي الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي ترأسه نائبة الأمين العام. |
Au cours de cette même période, le Secrétaire général a par ailleurs créé le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, et l'initiative des Villages du Millénaire a remporté de premiers succès. | UN | وعلاوة على ذلك، شهدت الفترة ذاتها إطلاق الأمين العام للفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، فضلا عن التقدم الذي أحرزته مبادرة قرى الألفية. |
Le Plan d'action national de lutte contre la traite des personnes et le Groupe de pilotage | UN | خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والفريق التوجيهي |
Nous nous félicitons de l'initiative qu'a prise le Secrétaire général de créer le Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique. | UN | ونقدر مبادرة الأمين العام بإنشاء الفريق التوجيهي المعني بأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية. |
Deuxièmement, le Groupe de pilotage a mis l'accent sur une aide à long terme et prévisible. | UN | ثانيا، ركز الفريق التوجيهي على ضرورة أن تكون المساعدات طويلة الأجل ويمكن التنبؤ بها. |
le Groupe de pilotage est convoqué et présidé par la présidence en fonction. | UN | ويقوم الرئيس الحالي بدعوة الفريق التوجيهي إلى الاجتماع كما يتولى رئاسته. |
Le mandat du Représentant civil international se poursuivra jusqu'à ce que le Groupe de pilotage international établisse que le Kosovo a appliqué les dispositions du Règlement. | UN | وتستمر ولاية الممثل المدني الدولي إلى أن يقرر الفريق التوجيهي الدولي أن كوسوفو نفذت أحكام التسوية. |
Face à cette situation alarmante, j'ai déjà créé le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. | UN | وتصدياً لهذه الحالة المنذِرة بالخطر، أنشأتُ بالفعل الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Face à cette situation alarmante, j'ai déjà créé le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. | UN | وتصدياً لهذه الحالة المنذِرة بالخطر، أنشأتُ بالفعل الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
A propos du volume d'APD destiné à l'Afrique, le Groupe de pilotage a fait savoir que 72 milliards de dollars par an étaient nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفيما يتعلق بحجم المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا، اقترح الفريق التوجيهي أنه يلزم 72 بليون دولار سنوياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
le Groupe de pilotage sur les objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique a notamment déclaré craindre que l'objectif du Millénaire pour le développement 5 et sa cible relative à la réduction de la mortalité maternelle ne soient pas réalisés d'ici à 2015. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعرب الفريق التوجيهي عن قلته من ألا يتحقق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية الموجه للحد من الوفيات النفاسية بحلول عام 2015. |
Selon le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, des contraintes bien réelles existent en ce qui concerne les infrastructures énergétiques, les grands ouvrages hydroélectriques et les réseaux de transmission, et la maintenance des ouvrages existants. | UN | وتعاني القارة، حسب الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، من جوانب قصور شديدة في الهياكل الأساسية اللازمة لإنتاج الطاقة، بما فيها شبكات الطاقة الكهرمائية الكبيرة الحجم وشبكات نقل الطاقة، وفي مجال صيانة الهياكل الأساسية. |
Nous sommes également reconnaissants au Secrétaire général d'avoir créé le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) en Afrique, qui a la responsabilité de veiller à ce que l'Afrique atteigne les cibles relatives aux OMD. | UN | كما نعرب عن الامتنان للأمين العام على إنشاء الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا والمكلف بالمسؤولية عن كفالة أن تبلغ أفريقيا المؤشرات المستهدفة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous voudrions également féliciter le Secrétaire général d'accorder une attention particulière aux besoins spécifiques de l'Afrique et d'avoir mis en place le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. | UN | ونود أيضا أن نثني على الأمين العام لاهتمامه الخاص بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا ولإنشائه الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Ainsi, selon le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, des contraintes bien réelles existent en ce qui concerne la transformation énergétique, les grands ouvrages hydroélectriques et les réseaux de transmission, et la maintenance des ouvrages existants. | UN | فقد أفاد الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بأن القارة تواجه قيودا حقيقية فيما يتصل بمشاريع توليد الطاقة التحويلية، بما فيها شبكات الطاقة الكهرمائية الكبيرة الحجم وشبكات نقل الطاقة، وفيما يتصل بصيانة البنى التحتية. |
À cet égard, nous saluons les efforts du Secrétaire général pour créer le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, chargé de mettre au point des stratégies pour que les pays africains atteignent les cibles fixées. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإنشاء الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا لوضع استراتيجيات للبلدان الأفريقية لتحقيق هذه الأهداف. |
J'ai convoqué le Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique en 2007, afin de galvaniser l'appui international en réunissant huit grandes institutions multilatérales œuvrant au développement avec l'Afrique. | UN | وقد عقدت اجتماعاً للفريق التوجيهي الأفريقي في عام 2007 لحشد الدعم الدولي وجمع المؤسسات الثمانية الرئيسية المتعددة الأطراف العاملة في مجال التنمية مع أفريقيا. |
5.2 Le mandat du Représentant civil international prend fin lorsque le Groupe de pilotage international estime que le Kosovo a appliqué le présent Règlement. | UN | 5-2 تنتهي ولاية الممثل المدني الدولي عندما يثبت للفريق التوجيهي الدولي أن كوسوفو قد نفذت أحكام هذه التسوية. |
Il existe d'autres mécanismes importants ayant pour objectif d'harmoniser les programmes, notamment le Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. | UN | وتعتبر فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والفريق التوجيهي المعني بأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية مثالين قيّمين آخرين على آليات زيادة الترابط بين البرامج. |