le groupe des analyses a noté que ces objectifs seraient très utiles pour évaluer, à chaque étape, les progrès accomplis dans le respect des obligations. | UN | وأشار فريق التحليل إلى أن هذه المراحل البارزة ستسهم مساهمة كبيرة في تقييم التقدم المُحرز نحو التنفيذ خلال هذه الفترة. |
Cependant, les États parties jugeront sans doute utile de prendre connaissance d'éclaircissements supplémentaires concernant certaines des questions soulevées par le groupe des analyses. | UN | ومع ذلك، قد تجد الدول الأطراف أن من المفيد الحصول على بعض التوضيحات الإضافية لبعض المسائل التي أثارها فريق التحليل. |
le groupe des analyses a souligné qu'il importait que les États parties se trouvant dans une telle situation adoptent la même approche. | UN | ونوه فريق التحليل بأهمية اتباع هذا النهج من قبل الدول الأطراف التي تجد أنفسها في ظروف من هذا القبيل. |
9. le groupe des analyses a conclu qu'il devrait rechercher le consensus sur tous les volets du processus d'examen. | UN | 9- خُلِص إلى أنه ينبغي لفريق التحليل أن يسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء في جميع جوانب عملية التحليل. |
le groupe des analyses a souligné qu'il importait que les États parties se trouvant dans une telle situation adoptent la même approche. | UN | ونوه فريق التحليل بأهمية اتباع هذا النهج من قبل الدول الأطراف التي تجد أنفسها في ظروف من هذا القبيل. |
Néanmoins, à diverses occasions, les demandes ont été présentées tardivement, ce qui a nui aux efforts entrepris par le groupe des analyses en limitant les possibilités d'interaction entre lui et les États parties en question. | UN | ومع ذلك، تم في الكثير من المناسبات إرسال الطلبات في تاريخ متأخر. وقد أعاق ذلك جهود فريق التحليل بسبب تقليل فرص تبادل الآراء بين الفريق والدول الأطراف المقدمة للطلبات. |
Les avis exprimés ont été particulièrement appréciés par le groupe des analyses. | UN | وأعرب فريق التحليل عن تقديره الكبير للإسهامات المقدمة. |
Chacun des États parties qui avaient soumis une demande en 2012 a accepté l'invitation que lui avait faite le groupe des analyses de prendre part à ces discussions. | UN | ووافقت الدول الأطراف التي قدمت طلبات في عام 2012 على الدعوة المقدمة لها من فريق التحليل للمشاركة في المناقشات. |
De plus, l'Unité d'appui à l'application a rassemblé les différentes contributions des experts pour aider le groupe des analyses dans sa tâche. | UN | وعلاوة على ذلك، جمعت الوحدة الإسهامات المقدمة من الخبراء من أجل مساعدة فريق التحليل في عمله. |
le groupe des analyses a fait observer que la réalisation de ces objectifs faciliterait grandement l'évaluation des progrès de l'application de l'article 5 au cours de cette période. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن هذه المراحل البارزة ستساعد بقوة في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ خلال هذه الفترة. |
le groupe des analyses a souligné à quel point il importait que l'Afghanistan ait mentionné les principaux facteurs susceptibles de nuire à la mise en œuvre du plan contenu dans sa demande de prolongation. | UN | ولاحظ فريق التحليل أهمية إعراب أفغانستان عن أن المتغيرات الأساسية قد تؤثر في تنفيذ الخطة الواردة في الطلب. |
le groupe des analyses a souligné à quel point il était important que l'Afghanistan se soit activement employé à rechercher des moyens de mettre en œuvre la Convention dans les zones à risque. | UN | ولاحظ فريق التحليل أهمية تصرف أفغانستان بصورة استباقية في ابتكار سبل ووسائل لتنفيذ الاتفاقية في مناطق ذات مخاطر أمنية. |
le groupe des analyses a décelé une ambiguïté dans les objectifs exprimés, due à la diversité des termes utilisés, les définitions ne concordant pas nécessairement avec les obligations prescrites à l'article 5 de la Convention. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل وجود غموض فيما يتعلق بالأهداف المعبر عنها في الطلب بالنظر إلى استخدام مصطلحات قد لا تتفق تعريفاتها والوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5. |
le groupe des analyses a noté qu'une période de deux à trois ans semble suffisante pour la compréhension plus approfondie nécessaire en ce qui concerne la pollution par les mines et pour planifier en conséquence. | UN | وأشار فريق التحليل إلى أن فترة سنتين أو ثلاث سنوات ستكون كافية لتحقيق فهم أعمق لمشكلة التلوث والتخطيط وفقاً لذلك. |
le groupe des analyses a fait observer que le retard pris dans la prise en considération de ces facteurs avait sans aucun doute contribué aussi à faire obstacle à la mise en œuvre de l'article 5. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن التأخير في معالجة هذين العاملين قد ساهم أيضاً وبدون شك في إعاقة التنفيذ. |
le groupe des analyses a félicité la République démocratique du Congo de s'être engagée à investir 1,5 million de dollars dans la lutte antimines. | UN | ورحب فريق التحليل بالتزام جمهورية الكونغو الديمقراطية بإتاحة مبلغ 1.5 مليون دولار من الموارد الوطنية لمكافحة الألغام. |
9. le groupe des analyses a conclu qu'il devrait rechercher le consensus sur tous les volets du processus d'examen. | UN | 9- خُلِص إلى أنه ينبغي لفريق التحليل أن يسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء في جميع جوانب عملية التحليل. |
La Jordanie a informé le groupe des analyses qu'elle apporterait des contributions en nature aux opérations de déminage. | UN | وأحاط الأردن المجموعة المحللة علماً بأنه سيقدم بعض المساهمات العينية لعمليات إزالة الألغام. |
À cet égard, le groupe des analyses a indiqué que chacun pourrait profiter de la communication de données actualisées sur ce décompte lors des réunions des comités permanents, à la deuxième Conférence d'examen et aux assemblées des États parties. | UN | وفي هذا الصدد، أشار الفريق المحلل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت تايلند بيانات محدثة متعلقة بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماع الدول الأطراف. |
le groupe des analyses a noté que la demande contenait une ventilation détaillée des coûts liés au déminage des zones situées autour des infrastructures. | UN | وأشار الفريق المحلِّل إلى أن الطلب يتضمن توزيعاً مفصلاً لتكاليف إزالة الألغام من المناطق المحيطة بالبنية التحتية. |
le groupe des analyses a noté que le Mozambique s'est engagé dans sa demande de prolongation à élaborer une telle politique ou de telles normes. | UN | وأشار الفريق المعني بالتحليل إلى تعهد موزامبيق في طلب التمديد بوضع هذه السياسة أو المعايير. |
Elle a également organisé des réunions informelles entre le groupe des analyses et les États parties demandeurs. | UN | وقامت الوحدة بالترتيب للاجتماعات غير الرسمية بين مجموعة التحليل والدول الأطراف المقدمة لطلبات التمديد. |