ويكيبيديا

    "le groupe informel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق غير الرسمي
        
    • للفريق غير الرسمي
        
    • المجموعة غير الرسمية
        
    Se fondant sur ces motivations communes, le groupe informel d'États observateurs a été créé sous la coordination efficace de la Thaïlande. UN واستناداً إلى هذه الدوافع المشتركة، أُنشئ الفريق غير الرسمي للدول المراقبة في ظل التنسيق القدير لتايلند.
    le groupe informel a également examiné le calendrier provisoire de ses travaux et des travaux du Comité spécial, que lui avait soumis le Secrétariat. UN كما استعرض الفريق غير الرسمي جدولا زمنيا مؤقتا لعمله وعمل اللجنة المخصصة قدمته الأمانة.
    le groupe informel a estimé que ces projets de textes constituaient une base adéquate pour la poursuite des discussions et des travaux sur l’élaboration des instruments. UN وأعرب الفريق غير الرسمي عن رأيه في أن مشروعي النصين يعدان أساسا سليما للمزيد من المناقشات واﻷعمال بشأن اعداد الصكين .
    Le réaménagement du chapitre relatif à l'adaptation s'est fait selon le point de vue adopté par le groupe informel à cette réunion. UN وقد جرى توحيد الفصل المتعلق بالتكيف وفقاً للنهج الذي اتفق عليه الفريق غير الرسمي المعني بالتكيف في الاجتماع غير الرسمي.
    Il a proposé que le groupe informel tienne de nouvelles réunions pendant la session afin de continuer à discuter du plan de travail et d'autres aspects du processus consultatif. UN واقترح عقد اجتماعات أخرى للفريق غير الرسمي خلال الدورة بغية مواصلة المناقشات بشأن خطة العمل وغير ذلك من جوانب العملية التشاورية.
    Au cours de cette réunion, l'Ambassadrice a une nouvelle fois demandé que le groupe informel d'États observateurs soit associé aux consultations présidentielles se tenant avec les six Présidents de la session et les Coordonnateurs régionaux. UN وأثناء الاجتماع طلبت السفيرة مرة أخرى مشاركة المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في التشاورات الرئاسية مع الرؤساء الستّة لدورات المؤتمر والمنسقين الإقليميين.
    :: le groupe informel de coordination des donateurs UN :: الفريق غير الرسمي المعني بتنسيق مساعدات الجهات المانحة
    le groupe informel a également examiné le calendrier provisoire de ses travaux et des travaux du Comité spécial, que lui avait soumis le Secrétariat. UN كما استعرض الفريق غير الرسمي جدولا زمنيا مؤقتا لعمله وعمل اللجنة المخصصة قدمته اﻷمانة .
    3. le groupe informel des “Amis du Président” a adopté l’ordre du jour suivant: UN ٣ - أقر الفريق غير الرسمي " ﻷعوان الرئيس " جدول اﻷعمال التالي :
    4. le groupe informel était saisi des projets de documents suivants: UN ٤ - وكان معروضا على الفريق غير الرسمي مشاريع الوثائق التالية :
    7. le groupe informel a approuvé l’ordre du jour provisoire et le projet d’organisation des travaux de la première session du Comité spécial. UN ٧ - وقد أقر الفريق غير الرسمي جدول اﻷعمال المؤقت والتنظيم المقترح ﻷعمال الدورة اﻷولى للجنة المخصصة .
    9. le groupe informel sur les critères et indicateurs a déterminé les travaux à effectuer sur les indicateurs des effets. UN ٩- قام الفريق غير الرسمي المعني بمعايير ومؤشرات التصحر أيضاً بتحليل خطوات العمل المقبلة المتعلقة بمؤشرات التنفيذ.
    7. le groupe informel a défini les éléments d'une méthode permettant d'établir des indicateurs portant sur les effets. UN ٧- وقدم الفريق غير الرسمي عناصر لمنهج لتحديد مؤشرات قياس اﻷثر.
    le groupe informel chargé des questions méthodologiques s'appuiera sur le chapitre IV du document FCCC/KP/AWG/2010/CRP.2. UN وسوف يعمل الفريق غير الرسمي المعني بالقضايا المنهجية على أساس الفصل الرابع من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/CRP.2.
    le groupe informel chargé de poursuivre les consultations relatives à la partie de la déclaration finale qui sera consacrée à l'article X de la Convention n'a pas encore terminé ses travaux. UN وإن الفريق غير الرسمي المكلف بمتابعة المشاورات المتعلقة بالجزء من الإعلان الختامي الذي سيخصص للمادة العاشرة من الاتفاقية لم ينه أعماله بعد.
    6. le groupe informel a examiné l’ordre du jour provisoire et le projet d’organisation des travaux de la première session du Comité spécial. UN Arabic Page ٦ - واستعرض الفريق غير الرسمي جدول اﻷعمال المؤقت والتنظيم المقترح ﻷعمال الدورة اﻷولى للجنة المخصصة .
    Cependant, pour le groupe informel, la transparence des négociations et la participation maximum des États à celles-ci étaient impératives. UN بيد أن الفريق غير الرسمي أوضح بأنه يعلق أهمية كبيرة على ضمان الشفافية في عملية التفاوض وكذلك ضمان أقصى قدر من المشاركة من جانب الدول .
    En conséquence, le groupe informel a décidé que le Comité spécial devrait éviter, dans la mesure du possible, de créer des groupes séparés chargés d’examiner les projets d’instruments additionnels. UN ولذا فقد اتفق الفريق غير الرسمي على أنه ينبغي للجنة المخصصة أن تتجنب بقدر الامكان انشاء أفرقة منفصلة لمناقشة مشاريع نصوص الصكوك الاضافية .
    10. le groupe informel a longuement examiné la question du champ d’application de la convention. UN ٠١ - كما عقد الفريق غير الرسمي مناقشة مستفيضة بشأن نطاق تطبيق الاتفاقية .
    S’attendant à une décision favorable de l’Assemblée, et afin de préparer les futurs travaux du comité spécial, le groupe informel des Amis du Président a tenu sa première réunion à Rome les 17 et 18 juillet 1998. UN ونظرا لتوقع اتخاذ الجمعية اجراء مؤاتيا ، وللاعداد للعمل المقبل للجنة المخصصة ، عقد الاجتماع اﻷول للفريق غير الرسمي ﻷصدقاء الرئيس في روما يومي ٧١ و ٨١ تموز/يوليه ٨٩٩١ .
    le groupe informel des pays observateurs se réjouit de travailler avec vous et avec les prochains présidents de la Conférence pour trouver des moyens de développer l'ouverture du processus de désarmement. UN وتتطلع المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة إلى التعاون معكم ومع الرؤساء المقبلين للمؤتمر بشأن طرق تعزيز الشمول في عملية نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد