Se fondant sur ces motivations communes, le groupe informel d'États observateurs a été créé sous la coordination efficace de la Thaïlande. | UN | واستناداً إلى هذه الدوافع المشتركة، أُنشئ الفريق غير الرسمي للدول المراقبة في ظل التنسيق القدير لتايلند. |
le groupe informel a également examiné le calendrier provisoire de ses travaux et des travaux du Comité spécial, que lui avait soumis le Secrétariat. | UN | كما استعرض الفريق غير الرسمي جدولا زمنيا مؤقتا لعمله وعمل اللجنة المخصصة قدمته الأمانة. |
le groupe informel a estimé que ces projets de textes constituaient une base adéquate pour la poursuite des discussions et des travaux sur l’élaboration des instruments. | UN | وأعرب الفريق غير الرسمي عن رأيه في أن مشروعي النصين يعدان أساسا سليما للمزيد من المناقشات واﻷعمال بشأن اعداد الصكين . |
Le réaménagement du chapitre relatif à l'adaptation s'est fait selon le point de vue adopté par le groupe informel à cette réunion. | UN | وقد جرى توحيد الفصل المتعلق بالتكيف وفقاً للنهج الذي اتفق عليه الفريق غير الرسمي المعني بالتكيف في الاجتماع غير الرسمي. |
Il a proposé que le groupe informel tienne de nouvelles réunions pendant la session afin de continuer à discuter du plan de travail et d'autres aspects du processus consultatif. | UN | واقترح عقد اجتماعات أخرى للفريق غير الرسمي خلال الدورة بغية مواصلة المناقشات بشأن خطة العمل وغير ذلك من جوانب العملية التشاورية. |
Au cours de cette réunion, l'Ambassadrice a une nouvelle fois demandé que le groupe informel d'États observateurs soit associé aux consultations présidentielles se tenant avec les six Présidents de la session et les Coordonnateurs régionaux. | UN | وأثناء الاجتماع طلبت السفيرة مرة أخرى مشاركة المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في التشاورات الرئاسية مع الرؤساء الستّة لدورات المؤتمر والمنسقين الإقليميين. |
:: le groupe informel de coordination des donateurs | UN | :: الفريق غير الرسمي المعني بتنسيق مساعدات الجهات المانحة |
le groupe informel a également examiné le calendrier provisoire de ses travaux et des travaux du Comité spécial, que lui avait soumis le Secrétariat. | UN | كما استعرض الفريق غير الرسمي جدولا زمنيا مؤقتا لعمله وعمل اللجنة المخصصة قدمته اﻷمانة . |
3. le groupe informel des “Amis du Président” a adopté l’ordre du jour suivant: | UN | ٣ - أقر الفريق غير الرسمي " ﻷعوان الرئيس " جدول اﻷعمال التالي : |
4. le groupe informel était saisi des projets de documents suivants: | UN | ٤ - وكان معروضا على الفريق غير الرسمي مشاريع الوثائق التالية : |
7. le groupe informel a approuvé l’ordre du jour provisoire et le projet d’organisation des travaux de la première session du Comité spécial. | UN | ٧ - وقد أقر الفريق غير الرسمي جدول اﻷعمال المؤقت والتنظيم المقترح ﻷعمال الدورة اﻷولى للجنة المخصصة . |
9. le groupe informel sur les critères et indicateurs a déterminé les travaux à effectuer sur les indicateurs des effets. | UN | ٩- قام الفريق غير الرسمي المعني بمعايير ومؤشرات التصحر أيضاً بتحليل خطوات العمل المقبلة المتعلقة بمؤشرات التنفيذ. |
7. le groupe informel a défini les éléments d'une méthode permettant d'établir des indicateurs portant sur les effets. | UN | ٧- وقدم الفريق غير الرسمي عناصر لمنهج لتحديد مؤشرات قياس اﻷثر. |
le groupe informel chargé des questions méthodologiques s'appuiera sur le chapitre IV du document FCCC/KP/AWG/2010/CRP.2. | UN | وسوف يعمل الفريق غير الرسمي المعني بالقضايا المنهجية على أساس الفصل الرابع من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/CRP.2. |
le groupe informel chargé de poursuivre les consultations relatives à la partie de la déclaration finale qui sera consacrée à l'article X de la Convention n'a pas encore terminé ses travaux. | UN | وإن الفريق غير الرسمي المكلف بمتابعة المشاورات المتعلقة بالجزء من الإعلان الختامي الذي سيخصص للمادة العاشرة من الاتفاقية لم ينه أعماله بعد. |
6. le groupe informel a examiné l’ordre du jour provisoire et le projet d’organisation des travaux de la première session du Comité spécial. | UN | Arabic Page ٦ - واستعرض الفريق غير الرسمي جدول اﻷعمال المؤقت والتنظيم المقترح ﻷعمال الدورة اﻷولى للجنة المخصصة . |
Cependant, pour le groupe informel, la transparence des négociations et la participation maximum des États à celles-ci étaient impératives. | UN | بيد أن الفريق غير الرسمي أوضح بأنه يعلق أهمية كبيرة على ضمان الشفافية في عملية التفاوض وكذلك ضمان أقصى قدر من المشاركة من جانب الدول . |
En conséquence, le groupe informel a décidé que le Comité spécial devrait éviter, dans la mesure du possible, de créer des groupes séparés chargés d’examiner les projets d’instruments additionnels. | UN | ولذا فقد اتفق الفريق غير الرسمي على أنه ينبغي للجنة المخصصة أن تتجنب بقدر الامكان انشاء أفرقة منفصلة لمناقشة مشاريع نصوص الصكوك الاضافية . |
10. le groupe informel a longuement examiné la question du champ d’application de la convention. | UN | ٠١ - كما عقد الفريق غير الرسمي مناقشة مستفيضة بشأن نطاق تطبيق الاتفاقية . |
S’attendant à une décision favorable de l’Assemblée, et afin de préparer les futurs travaux du comité spécial, le groupe informel des Amis du Président a tenu sa première réunion à Rome les 17 et 18 juillet 1998. | UN | ونظرا لتوقع اتخاذ الجمعية اجراء مؤاتيا ، وللاعداد للعمل المقبل للجنة المخصصة ، عقد الاجتماع اﻷول للفريق غير الرسمي ﻷصدقاء الرئيس في روما يومي ٧١ و ٨١ تموز/يوليه ٨٩٩١ . |
le groupe informel des pays observateurs se réjouit de travailler avec vous et avec les prochains présidents de la Conférence pour trouver des moyens de développer l'ouverture du processus de désarmement. | UN | وتتطلع المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة إلى التعاون معكم ومع الرؤساء المقبلين للمؤتمر بشأن طرق تعزيز الشمول في عملية نزع السلاح. |