ويكيبيديا

    "le groupe se félicite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وترحب المجموعة
        
    • ويرحب الفريق
        
    • ترحب المجموعة
        
    • إن المجموعة ترحب
        
    • يرحب الفريق
        
    • وترحب مجموعة
        
    • وترحّب المجموعة
        
    • المجموعة ترحّب
        
    • وأعرب عن ترحيب المجموعة
        
    • والمجموعة ترحب
        
    • تشيد المجموعة
        
    • وأضاف أن المجموعة ترحب
        
    • والفريق يرحب
        
    • يقر الفريق
        
    • ورحبت المجموعة
        
    le Groupe se félicite des progrès réalisés aux niveaux national, régional et international conformément aux obligations et aux engagements souscrits à Durban. UN وترحب المجموعة بالتقدم المحرز على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وفقا لالتزامات وتعهدات ديربان.
    le Groupe se félicite des efforts du Comité contre le terrorisme visant à faciliter le dialogue et l'échange d'informations. UN وترحب المجموعة بجهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تسهيل الحوار وتبادل المعلومات.
    le Groupe se félicite de cette aspiration et de la volonté du Gouvernement de servir de catalyseur à l'investissement privé. UN ويرحب الفريق بهذا الطموح، وباستعداد الحكومة للعمل بصفة محفز للاستثمار الخاص.
    le Groupe se félicite de cette mesure et demande aux Forces nouvelles d'en faire bénéficier les groupes d'experts qui lui succéderont. UN ويرحب الفريق بهذا التدبير، ويطلب إلى القوات الجديدة تقديم الدعم نفسه لأفرقة الخبراء في المستقبل.
    le Groupe se félicite également de la diversification croissante des sources de financement, qui témoigne de l'appréciation qu'ont les donateurs de l'œuvre de l'ONUDI. UN كما ترحب المجموعة بزيادة تنويع مصادر التمويل مما يشير إلى تنامي التقدير الذي يحظى به عمل اليونيدو لدى المانحين.
    le Groupe se félicite aussi de la réduction des taux de vacance de postes à l'ONUCI et il espère que ce mouvement ira en s'accentuant. UN وقالت إن المجموعة ترحب أيضا بالانخفاض في معدلات الشغور فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وتتطلع إلى تحقيق مزيد من التحسن.
    le Groupe se félicite que le texte définitif du projet de convention relative aux droits des personnes handicapées ait récemment été mis au point. UN وترحب المجموعة بالانتهاء الأخير من وضع نص لمشروع اتفاقية عن حقوق المعوقين.
    le Groupe se félicite des efforts réalisés par le Secrétariat et il espère que les restrictions financières ne constitueront plus un obstacle dans ce domaine. UN وترحب المجموعة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحقيق هذا الهدف ويحدوها الأمل في ألا تؤدي القيود المالية إلى استمرار عرقلتها.
    le Groupe se félicite de l'augmentation récente du nombre de signatures et de ratifications du Traité. UN وترحب المجموعة بتزايد عدد التوقيعات والمصادقات على المعاهدة في الآونة الأخيرة.
    le Groupe se félicite également des progrès réalisés sur la voie d'une normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et les États voisins. UN وترحب المجموعة أيضا بالتقدم المحرز في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو والدول المجاورة لها.
    :: le Groupe se félicite des décisions prises par l'AIEA en ce qui concerne la garantie de l'approvisionnement. UN :: وترحب المجموعة بالقرارات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتأمين الإمدادات.
    le Groupe se félicite du renforcement de la coopération avec d'autres organisations internationales dans ce domaine. UN وترحب المجموعة بتعزيز التعاون مع منظمات دولية أخرى في هذا المجال.
    le Groupe se félicite de cet Accord et exhorte les parties à le mettre en œuvre de bonne foi. UN ويرحب الفريق بهذا الاتفاق ويحض الطرفين على تنفيذه بأمانة.
    le Groupe se félicite des initiatives prises pour créer des environnements d'apprentissage pour le personnel opérationnel. UN ويرحب الفريق بالمبادرات الجارية من أجل تهيئة بيئات تعلم لموظفي العمليات.
    le Groupe se félicite de l'initiative et espère qu'elle sera mise en œuvre rapidement. UN ويرحب الفريق بهذه المبادرة، ويأمل في أن تنفذ على وجه السرعة.
    À cet égard, le Groupe se félicite de l'examen approfondi des listes de contrôle entrepris par le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالاستعراض الأساسي لقوائم المراقبة الذي تُجريه حالياً مجموعة الموردين النوويين.
    À cet égard, le Groupe se félicite de la dynamique engendrée par le Groupe de travail à composition non limitée sous la direction de l'Ambassadeur Labbé du Chili. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالزخم الذي ولده الفريق العامل المفتوح باب العضوية في ظل رئاسة السفير لابي ممثل شيلي.
    82. le Groupe se félicite de la publication de principes directeurs concernant l'application des normes IPSAS, qui constituent un guide plus détaillé sur l'application des normes au Secrétariat. UN 82 - وتابعت تقول إن المجموعة ترحب بإصدار إطار السياسات المحاسبية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يوفر دليلا أكثر تفصيلا لتطبيق المعايير في الأمانة العامة.
    À cet égard, le Groupe se félicite de l'élaboration d'une nouvelle loi sur la corruption. UN وفي هذا الصدد، يرحب الفريق بما جرى من صياغة لقانون جديد لمكافحة الفساد.
    le Groupe se félicite de la proposition du Secrétaire général visant à mettre en place un forum consultatif mondial sur les migrations internationales. UN وترحب مجموعة ريو باقتراح الأمين العام استحداث منتدى عالمي استشاري بشأن الهجرة الدولية.
    le Groupe se félicite que l'Organisation soit résolue à améliorer la cohérence et l'efficacité de ses systèmes de gestion. UN وترحّب المجموعة بالتزام المنظمة الكامل بتعزيز الاتساق والفعالية في نظمها الإدارية.
    le Groupe se félicite du projet du Secrétariat de mener une analyse approfondie du réseau hors Siège. UN وقالت إن المجموعة ترحّب بخطط الأمانة بشأن إجراء تحليل معمق لشبكة المكاتب الميدانية.
    le Groupe se félicite de l'adoption du projet révisé de calendrier des conférences et réunions pour 2013. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة باعتماد مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2013.
    le Groupe se félicite de l'engagement tendant à ce que les questions relatives au coton soient traitées de manière résolue, rapide et spécifique et estime que le sous-comité compétent devrait suivre de près l'avancement des travaux à cet égard. UN والمجموعة ترحب بالالتزام بالتصدي لقضايا القطن على نحو طموح وعاجل ومحدد، كما أنها ترى أنه يتعين على اللجنة الفرعية أن تراقب عن كثب ما يحرز من تقدم في هذا الصدد.
    Par ailleurs, le Groupe se félicite de la Réunion des experts gouvernementaux pour le travail effectué afin de clarifier certains des éléments essentiels du Programme. UN وبالمثل، تشيد المجموعة باجتماع الخبراء الحكوميين باعتباره ممارسة قوية لصياغة بعض العناصر الرئيسية للبرنامج.
    le Groupe se félicite de la transparence rendue possible par la participation des membres du Bureau et, par leur entremise, des États Membres qu'ils représentent -- à la prise de décisions. UN وأضاف أن المجموعة ترحب بالشفافية التي قد تم التوصل إليها عن طريق مشاركة أعضاء المكتب - وبالتالي الدول الأعضاء التي يمثلونها - في عملية صنع القرار.
    le Groupe se félicite de l'excellente coopération avec ces deux États et prie instamment les autres États d'agir de la même manière. UN والفريق يرحب بالتعاون الممتاز من هاتين الدولتين ويحـث سائر الدول على التصرف بشكل مماثـل.
    * le Groupe se félicite de l’exactitude de la comptabilité de ces sociétés et note l’effet positif que la rapidité des réponses reçues a eu sur ses propres enquêtes. UN * يقر الفريق بدقة سجلات هذه الشركات ويشير إلى الأثر المحمود الذي ترتب على سرعة ردودها في تحقيقاته.
    le Groupe se félicite aussi des économies de près de 100 millions de dollars que l'analyse de la valeur a permis de dégager et est favorable à la poursuite de ce type d'analyse. UN 32 - ورحبت المجموعة أيضا بالوفورات في التكاليف المقدرة بنحو 100 مليون دولار والتي تحققت من خلال عملية هندسة القيمة، وأيدت مواصلة هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد