ويكيبيديا

    "le journaliste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحفي
        
    • الصحافي
        
    • المراسل
        
    • والصحفي
        
    • كاتب الألعاب
        
    • الصحفى
        
    • والصحافي
        
    • المُراسِل
        
    Donatilla nous a dit que le journaliste était à présent en prison mais qu'elle était persécutée et menacée par sa famille. UN وقالت لنا دوناتيلا إن هذا الصحفي هو اﻵن في السجن ولكنها تتعرض حالياً للمضايقات والتهديد من جانب أسرته.
    le journaliste aurait été menacé de mort. Il est rentré chez lui quelques semaines plus tard. UN ويقال إن الصحفي تعرض للتهديد بالقتل قبل عودته الى بيته بعدة عدة أسابيع.
    le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt. UN وأُفرج عن الصحفي حيث أنه لم يصدر أمر بالتوقيف.
    "le journaliste pakistanais Chand Nawab a posté une nouvelle vidéo..." Open Subtitles الصحفي الباكستاني شاند نواب قام بنشر فيديو جديد
    Peut-être que c'est le journaliste qui a fait du très bon boulot comme la surfeuse blonde super sexy qui passe sur TMZ ? Open Subtitles من الممكن ان الصحافي كان رائع جدا في عمله , مثل راكب الامواج الاشقر في تي ام زي
    Disparu, le fidèle majordome, discret et consciencieux, et à sa place, le journaliste... faisant des révélations sur chaque personne qu'il connait. Open Subtitles إختفى رئيس الخدم الذي يُعتمد عليه الكتوم والجاد وحل محله الصحفي الذي يكشف أسرار كل من يعرفهم
    le journaliste a eu la lèvre fendue et a perdu trois dents. UN وقد أصيب الصحفي في شفته وفقد ثلاثة من أسنانه.
    M.Harnden a détruit ses notes afin de protéger l'anonymat des soldats, qui avaient accepté d'être interrogés à la stricte condition que le journaliste ne révèle pas leur identité. UN وقد أتلف السيد هارندن مسودة المقابلات كي لا يفصح عن هوية الجنديين اللذين وافقا على إجراء المقابلة ولكن بشرط ألا يفصح الصحفي أبداً عن هويتيهما.
    Tel devrait être le cas même si les informations visées se révèlent en définitive fausses ou si le journaliste n'a pas pu en prouver la véracité. UN وهذا ينبغي أن ينطبق حتى ولو ثبت في النهاية أن المواد غير صحيحة أو تعذر على الصحفي أن يثبت صحتها.
    Plus tard, le journaliste a été assassiné à peu près dans les mêmes circonstances que l'officier chargé de l'enquête. UN وقتل الصحفي فيما بعد بنفس الأسلوب الذي قتل به ضابط التحقيق.
    le journaliste aurait été menacé par un employé de la municipalité d'Acapulco. UN وأفادت التقارير بأن الصحفي تلقى تهديدات بالقتل من مسؤول في بلدية أكابولكو.
    Ce que le journaliste africaniste, Stephen Smith, a également confirmé dans le quotidien Libération. UN وهو ما أكده كذلك الصحفي المتخصص في الشؤون الأفريقية، ستيفن سميث، في صحفية ليبراسيون.
    Comme le déclare le Président de l'organisation, le journaliste Paiva Netto : UN ومثلما قال رئيس فيلق الخير، الصحفي بايفا نيتو:
    Le Protocole prévoit un modèle de carte d'identité qui doit être délivrée par le gouvernement de l'État dont le journaliste est ressortissant. UN وينص البروتوكول على نموذج بطاقة هوية تصدره حكومة الدولة التي يكون الصحفي من رعاياها.
    le journaliste Bokoko Maurice Blondel estime que le gouvernement ne donnera pas les moyens nécessaires car c'est lui qui viole les droits de l'homme. UN ويعتقد الصحفي بوكوكو موريس بلوندل أن الحكومة لن توفر الوسائل اللازمة ﻷنها هي التي تنتهك حقوق اﻹنسان.
    A la même date, le journaliste Julio Amílcar Nuila a été victime d'un attentat à l'explosif à son domicile. UN وفي نفس التاريخ، نُفذ هجوم بالقنابل على منزل الصحفي خوليو أميلكار نويلا.
    Le soldat aurait poursuivi le journaliste et lui aurait donné un coup de poing au visage. UN وقد ذكر أن الجندي طارد الصحفي ولكمه في وجهه.
    Toute limitation indue de ce droit ou entrave à son exercice n'affecte pas seulement le journaliste ou le propriétaire d'un média, mais aussi le public dans son ensemble. UN وأي قيود أو تدخل بدون مبرر في هذا الحق لا يمس فقط الصحفي أو من يملك واسطة اﻹعلام وإنما يمس الجمهور بأسره.
    Dans le cadre d'un incident similaire, le journaliste Daoud Kuttab a signalé qu'on refusait de lui accorder un visa, mais que sa famille en avait obtenu un. UN وفي تطور آخر أبلغ الصحفي داود قطب أنهم رفضوا إعطاءه تأشيرة رغم أنهم أعطوا تأشيرة ﻷسرته.
    Les peines sont souvent assorties de sursis sauf lorsque le journaliste poursuivi n'a pas comparu. UN وعادة ما تصدر العقوبات مع وقف التنفيذ إلا إذا لم يمثل الصحافي الملاحق أمام القضاء.
    Je vais appeler le journaliste. Ça va passer à la télé. Open Subtitles سأتصل بذلك المراسل و سنضع هذا على الهواء مباشرةً
    Maintenant, son téléphone appelle l'assassin que l'on soupçonne d'avoir tué Ben Preswick et le journaliste Rémy Coleville. Open Subtitles والآن , هاتفها اتصل بالقاتل الذي نظن انه قتل بن بريسويك والصحفي ريمي كولفيل
    Comme Ray Barone, le journaliste sportif ? Open Subtitles أيّ علاقة إلى راي Barone، كاتب الألعاب الرياضيةَ؟
    Si le journaliste avait ce téléphone, où est-il? Open Subtitles اذا كان هذا الهاتف يخص ذلك الصحفى اذن اين الصحفى ؟
    le journaliste britannique Alan Johnston, enlevé le 12 mars 2007, n'a toujours pas été libéré. UN والصحافي البريطاني، ألن جونستن، الذي اختطف في 12 آذار/مارس 2007، لم يفرج عنه بعد.
    A la télé, on sait ce que le journaliste pense. Open Subtitles لكن، على التلفاز، نَعرِفُ ما يَشعُرُ بِه المُراسِل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد