Donatilla nous a dit que le journaliste était à présent en prison mais qu'elle était persécutée et menacée par sa famille. | UN | وقالت لنا دوناتيلا إن هذا الصحفي هو اﻵن في السجن ولكنها تتعرض حالياً للمضايقات والتهديد من جانب أسرته. |
le journaliste aurait été menacé de mort. Il est rentré chez lui quelques semaines plus tard. | UN | ويقال إن الصحفي تعرض للتهديد بالقتل قبل عودته الى بيته بعدة عدة أسابيع. |
le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt. | UN | وأُفرج عن الصحفي حيث أنه لم يصدر أمر بالتوقيف. |
"le journaliste pakistanais Chand Nawab a posté une nouvelle vidéo..." | Open Subtitles | الصحفي الباكستاني شاند نواب قام بنشر فيديو جديد |
Peut-être que c'est le journaliste qui a fait du très bon boulot comme la surfeuse blonde super sexy qui passe sur TMZ ? | Open Subtitles | من الممكن ان الصحافي كان رائع جدا في عمله , مثل راكب الامواج الاشقر في تي ام زي |
Disparu, le fidèle majordome, discret et consciencieux, et à sa place, le journaliste... faisant des révélations sur chaque personne qu'il connait. | Open Subtitles | إختفى رئيس الخدم الذي يُعتمد عليه الكتوم والجاد وحل محله الصحفي الذي يكشف أسرار كل من يعرفهم |
le journaliste a eu la lèvre fendue et a perdu trois dents. | UN | وقد أصيب الصحفي في شفته وفقد ثلاثة من أسنانه. |
M.Harnden a détruit ses notes afin de protéger l'anonymat des soldats, qui avaient accepté d'être interrogés à la stricte condition que le journaliste ne révèle pas leur identité. | UN | وقد أتلف السيد هارندن مسودة المقابلات كي لا يفصح عن هوية الجنديين اللذين وافقا على إجراء المقابلة ولكن بشرط ألا يفصح الصحفي أبداً عن هويتيهما. |
Tel devrait être le cas même si les informations visées se révèlent en définitive fausses ou si le journaliste n'a pas pu en prouver la véracité. | UN | وهذا ينبغي أن ينطبق حتى ولو ثبت في النهاية أن المواد غير صحيحة أو تعذر على الصحفي أن يثبت صحتها. |
Plus tard, le journaliste a été assassiné à peu près dans les mêmes circonstances que l'officier chargé de l'enquête. | UN | وقتل الصحفي فيما بعد بنفس الأسلوب الذي قتل به ضابط التحقيق. |
le journaliste aurait été menacé par un employé de la municipalité d'Acapulco. | UN | وأفادت التقارير بأن الصحفي تلقى تهديدات بالقتل من مسؤول في بلدية أكابولكو. |
Ce que le journaliste africaniste, Stephen Smith, a également confirmé dans le quotidien Libération. | UN | وهو ما أكده كذلك الصحفي المتخصص في الشؤون الأفريقية، ستيفن سميث، في صحفية ليبراسيون. |
Comme le déclare le Président de l'organisation, le journaliste Paiva Netto : | UN | ومثلما قال رئيس فيلق الخير، الصحفي بايفا نيتو: |
Le Protocole prévoit un modèle de carte d'identité qui doit être délivrée par le gouvernement de l'État dont le journaliste est ressortissant. | UN | وينص البروتوكول على نموذج بطاقة هوية تصدره حكومة الدولة التي يكون الصحفي من رعاياها. |
le journaliste Bokoko Maurice Blondel estime que le gouvernement ne donnera pas les moyens nécessaires car c'est lui qui viole les droits de l'homme. | UN | ويعتقد الصحفي بوكوكو موريس بلوندل أن الحكومة لن توفر الوسائل اللازمة ﻷنها هي التي تنتهك حقوق اﻹنسان. |
A la même date, le journaliste Julio Amílcar Nuila a été victime d'un attentat à l'explosif à son domicile. | UN | وفي نفس التاريخ، نُفذ هجوم بالقنابل على منزل الصحفي خوليو أميلكار نويلا. |
Le soldat aurait poursuivi le journaliste et lui aurait donné un coup de poing au visage. | UN | وقد ذكر أن الجندي طارد الصحفي ولكمه في وجهه. |
Toute limitation indue de ce droit ou entrave à son exercice n'affecte pas seulement le journaliste ou le propriétaire d'un média, mais aussi le public dans son ensemble. | UN | وأي قيود أو تدخل بدون مبرر في هذا الحق لا يمس فقط الصحفي أو من يملك واسطة اﻹعلام وإنما يمس الجمهور بأسره. |
Dans le cadre d'un incident similaire, le journaliste Daoud Kuttab a signalé qu'on refusait de lui accorder un visa, mais que sa famille en avait obtenu un. | UN | وفي تطور آخر أبلغ الصحفي داود قطب أنهم رفضوا إعطاءه تأشيرة رغم أنهم أعطوا تأشيرة ﻷسرته. |
Les peines sont souvent assorties de sursis sauf lorsque le journaliste poursuivi n'a pas comparu. | UN | وعادة ما تصدر العقوبات مع وقف التنفيذ إلا إذا لم يمثل الصحافي الملاحق أمام القضاء. |
Je vais appeler le journaliste. Ça va passer à la télé. | Open Subtitles | سأتصل بذلك المراسل و سنضع هذا على الهواء مباشرةً |
Maintenant, son téléphone appelle l'assassin que l'on soupçonne d'avoir tué Ben Preswick et le journaliste Rémy Coleville. | Open Subtitles | والآن , هاتفها اتصل بالقاتل الذي نظن انه قتل بن بريسويك والصحفي ريمي كولفيل |
Comme Ray Barone, le journaliste sportif ? | Open Subtitles | أيّ علاقة إلى راي Barone، كاتب الألعاب الرياضيةَ؟ |
Si le journaliste avait ce téléphone, où est-il? | Open Subtitles | اذا كان هذا الهاتف يخص ذلك الصحفى اذن اين الصحفى ؟ |
le journaliste britannique Alan Johnston, enlevé le 12 mars 2007, n'a toujours pas été libéré. | UN | والصحافي البريطاني، ألن جونستن، الذي اختطف في 12 آذار/مارس 2007، لم يفرج عنه بعد. |
A la télé, on sait ce que le journaliste pense. | Open Subtitles | لكن، على التلفاز، نَعرِفُ ما يَشعُرُ بِه المُراسِل |