ويكيبيديا

    "le libellé du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصيغة الواردة في
        
    • اللغة المستخدمة في
        
    • العبارة الواردة في
        
    • فإن صيغة
        
    • فقد صيغت
        
    • الصياغة الواردة في
        
    • الصيغة المستخدمة في
        
    • أن صيغة
        
    • إن صيغة
        
    • الصياغة الخاصة
        
    • الصياغة المستخدمة في
        
    • الصيغة في
        
    le libellé du paragraphe 3 avait lui aussi été modifié dans un sens plus général, ce qui rendait superflu toute référence à la législation nationale. UN وغيرت أيضا الصيغة الواردة في الفقرة ٣ فأصبحت ذات عبارات عامة جعلت أي إشارة إلى التشريعات المحلية أمرا غير ضروري.
    Nous estimons que le libellé du rapport donne une idée plus précise des résultats obtenus à la session de cette année du Comité spécial. UN ونرى أن الصيغة الواردة في التقرير تعبر تعبيرا أدق عن النتيجة المتفق عليها لدورة اللجنة المخصصة هذا العام.
    Toutefois, dans le souci de montrer que son gouvernement désire faire preuve d'un maximum de flexibilité, la délégation iranienne s'associera au consensus sur le projet de résolution, tout en faisant observer que le libellé du paragraphe 22 n'est pas consensuel. UN وتدليلاً على رغبة حكومته في إبداء أقصى ما يمكن من المرونة، فإنها ستنضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار على أن يكون مفهوماً إن اللغة المستخدمة في الفقرة 22 ليست لغة توافقية.
    Toutefois, nous avons des réserves sur le libellé du paragraphe 6. UN بيد أننا لا نتفق على نحو كامل مع العبارة الواردة في الفقرة ٦.
    En d'autres mots, le libellé du projet de convention permet que la mauvaise foi vienne compromettre le contrat. UN وبعبارة أخرى، فإن صيغة مشروع الاتفاقية تتيح إمكانية تقويض العقد بسوء نية.
    le libellé du présent article est donc le même que celui de l'article 29 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, à la seule différence que le mot < < État > > est remplacé par l'expression < < organisation internationale > > . UN ولهذا فقد صيغت هذه المادة بنفس صياغة المادة 29 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع اختلاف وحيد هو أن مصطلح " المنظمة الدولية " قد حل محل مصطلح " الدولة " . المادة 33
    le libellé du texte proposé est fondé sur le projet figurant dans l'annexe 2. UN والصياغة تستند إلى الصياغة الواردة في المرفق الثاني.
    le libellé du paragraphe 2 suit celui du paragraphe 1. UN وتعكس الفقرة 2 الصيغة المستخدمة في الفقرة 1.
    Toutefois, ces procédures ne sont pas censées constituer un moyen de planification de la famille et le libellé du rapport peut induire en erreur à cet égard. UN غير أن تلك الإجراءات ليس المقصود بها أن تكون وسيلة لتنظيم الأسرة؛ وأضافت أن الصيغة الواردة في التقرير مضللة في هذا الخصوص.
    Cette proposition a été acceptée et il a été convenu que le libellé du paragraphe 37 ci-dessus remplacerait la première note de bas de page. UN 38- ولقي هذا الاقتراح قبولاً، واتُّفق على أن تحل الصيغة الواردة في الفقرة 37 أعلاه محل الحاشية الأولى.
    2. Projet d'article 6, proposition d'ajout d'un paragraphe 3: La délégation tchèque appuie le libellé du document A/CN.9/703. UN 2- مشروع المادة 6، الفقرة 3 الإضافية المقترحة: يؤيد وفد الجمهورية التشيكية الصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.9/703.
    Texte proposé pour le paragraphe 4: La délégation tchèque appuie le libellé du document A/CN.9/703. UN النص المقترح للفقرة 4: يؤيد وفد الجمهورية التشيكية الصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.9/703.
    La délégation brésilienne appuie l'approche restrictive adoptée au paragraphe 2 du projet d'article 21 en ce qui concerne les contre-mesures, mais elle s'interroge sur le libellé du projet d'article 20 relatif à la légitime défense. UN 3 - وأضاف أن وفده يساند النهج التقييدي المتبع فيما يتعلق بالتدابير المضادة في الفقرة 2 من مشروع المادة 21، غير أنه قلق إزاء اللغة المستخدمة في مشروع المادة 20 بشأن الدفاع عن النفس.
    50. Il a également fait observer que le libellé du paragraphe 23 du Plan d'application de Johannesburg était fort vaste et qu'il conviendrait que la portée du processus de l'Approche stratégique cadre avec un tel libellé. UN 50 - كما لوحظ أن اللغة المستخدمة في الفقرة 23 من خطة تنفيذ جوهانسبرج فضفاضة إلى حد كبير وأنه ينبغي لنطاق عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن يكون متسقاً مع هذه اللغة.
    C'est pourquoi ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le libellé du deuxième alinéa du préambule. UN لذلك سيمتنع وفد بلادي عن التصويت على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Réfléchissant à la suite à donner à ces réclamations, le Comité pense qu'un grand nombre des requérants en question ont interprété de manière erronée le libellé du formulaire. UN وعند بحث كيفية معالجة هذه المطالبات، يأخذ الفريق بعين الاعتبار أن عددا كبيرا من أصحاب المطالبات هؤلاء قد أساءوا تفسير العبارة الواردة في استمارة المطالبة.
    À ce propos, étant donné qu'environ 55 % des États parties ont au moins un an de retard dans la présentation de leur rapport, le libellé du paragraphe 67 pourrait peut-être être plus ferme. UN وفي هذا الصدد، وبما أن حوالي 55 في المائة من الدول الأطراف متأخرة سنة على الأقل في تقديم تقريرها، فإن صيغة الفقرة 67 يمكن أن تكون أكثر حزماً.
    le libellé du présent article est donc le même que celui de l'article 29 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, à la seule différence que le mot < < État > > est remplacé par l'expression < < organisation internationale > > . UN ولهذا فقد صيغت هذه المادة بنفس صياغة المادة 29 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع اختلاف وحيد هو أن مصطلح " المنظمة الدولية " قد حل محل مصطلح " الدولة " .
    C'est pourquoi nous pensons que le libellé du deuxième alinéa du préambule du projet de résolution devrait être amélioré. UN ولهذا السبب، نعتقد أن الصياغة الواردة في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار هذا يمكن تحسينها.
    le libellé du paragraphe 2 suit celui du paragraphe 1. UN وتعكس الفقرة 2 الصيغة المستخدمة في الفقرة 1.
    le libellé du paragraphe 10 ne préjuge pas d'une position particulière de la part d'une délégation. UN وأوضح أن صيغة الفقرة 10 لا تمس بموقف أي وفد من الوفود.
    De plus, le libellé du paragraphe 4 de l'article 12 peut être interprété de façon plus large et ses dispositions pourraient viser d'autres catégories de résidents à long terme, en particulier les apatrides privés arbitrairement du droit d'acquérir la nationalité de leur pays de résidence. UN إن صيغة الفقرة ٤ من المادة ١٢ تسمح، علاوة على ذلك، بتفسير أوسع نطاقاً يمكن أن يشمل فئات أخرى من المقيمين لمدد طويلة، ولاسيما العديمي الجنسية الذين حُرموا تعسفاً حق اكتساب جنسية البلد المقيمين فيه.
    Plusieurs représentants se sont déclarés prêts à collaborer avec le représentant de la Communauté européenne pour réviser le libellé du projet de décision. UN وقد أبدى العديد من الممثلين رغبتهم في العمل مع ممثل الجماعة الأوروبية لتنقيح الصياغة الخاصة بمشروع المقرر.
    À propos du descriptif de programme de pays révisé concernant l'Azerbaïdjan, la délégation arménienne s'est dite déçue par le libellé du paragraphe 13 concernant le Haut-Karabakh. UN 260 - وبالنسبة لوثيقة البرنامج القطري المنقحة لأذربيجان، أعرب وفد أرمينيا عن خيبة أمل بلده إزاء الصياغة المستخدمة في الفقرة 13 فيما يتعلق بناغورني كاراباخ.
    Il a été décidé en outre de ne pas modifier le libellé du paragraphe 81 concernant la location internationale de main-d'œuvre. UN 21 - وتم الاتفاق أيضاً على عدم تعديل الصيغة في الفقرة 81 التي تشير إلى التشغيل الدولي لعاملين من خارج البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد