ويكيبيديا

    "le lien entre le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصلة بين
        
    • العلاقة بين نزع
        
    Un certain nombre de membres ont souligné le lien entre le développement et la paix et ont insisté sur la nécessité de parvenir à un équilibre dans la poursuite de ces objectifs. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    Des auditions mondiales sur le lien entre le désarmement et le développement, qui seraient organisées par le Président de l'Assemblée générale, sont à envisager sérieusement. UN وينبغي النظر بصورة جدية في عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية يديرها رئيس الجمعية العامة.
    le lien entre le développement et les droits de l'homme est explicitement reconnu par la communauté internationale dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وإن الصلة بين التنمية وحقوق الانسان أمر سلم به المجتمع الدولي في إعلان فيينا وبرنامج العمل.
    le lien entre le nombre de réunions et le volume de la documentation ne pouvait pas être plus clairement établi. UN وباتت الصلة بين عدد الاجتماعات وحجم الوثائق أكثر من بديهية.
    Le Processus de Kimberley obtient des résultats concrets pour rompre le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés. UN تحقق عملية كيمبرلي تقدما ملموسا في قطع الصلة بين التداول غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة.
    Il est indispensable de consolider le lien entre le développement durable et la prospérité économique. UN ومن الأهمية البالغة تعزيز الصلة بين التنمية المستدامة والازدهار الاقتصادي.
    le lien entre le développement économique et l'état de droit est établi depuis longtemps. UN ومنذ وقت طويل تم إرساء الصلة بين التنمية الاقتصادية وسيادة القانون.
    Premièrement, il est essentiel que le lien entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix soit visible sur le terrain dès le départ. UN أولا، من المهم أن تنعكس من البداية الصلة بين حفظ السلام وبناء السلام في الميدان.
    le lien entre le commerce illicite des diamants bruts et les conflits armés qui affectent la paix et la sécurité internationales est bien connu depuis un certain nombre d'années maintenant. UN إن الصلة بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام وتأجيج الصراعات المسلحة التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين ظلت معروفة تماما منذ بضع سنوات وحتى الآن.
    le lien entre le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive mérite la plus grande attention. UN وتستحق الصلة بين الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل أن تولي بالغ الاهتمام.
    le lien entre le terrorisme et la prolifération est extrêmement dangereux. UN إن الصلة بين الإرهاب والانتشار أمر شديد الخطورة.
    Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial a la ferme conviction que le lien entre le recours à des contre—mesures et l'arbitrage obligatoire ne devrait pas être maintenu. UN ولجميع هذه الأسباب، يرى المقرر الخاص بحزم أنه لا ينبغي الإبقاء على الصلة بين اتخاذ التدابير المضادة والتحكيم الإلزامي.
    Certaines délégations ont jugé qu'il était nécessaire de renforcer le lien entre le budget d'appui et le plan stratégique à moyen terme. UN وتطرقت بعض الوفود إلى ضرورة تعزيز الصلة بين ميزانية الدعم والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    ii) Dans tous les cas, le lien entre le signataire et les données afférentes à la création de signature. UN `2` في أي حالة، الصلة بين الموقّع وبيانات انشاء التوقيع.
    En outre le lien entre le terrorisme et les activités mercenaires ne relève pas du mandat de la Troisième Commission. UN وعلاوة على ذلك فإن الصلة بين الإرهاب ونشاط المرتزقة لا تندرج ضمن ولاية اللجنة الثالثة.
    Tout en convenant qu'il y a lieu d'adopter une approche à l'échelle du système, le lien entre le problème et la solution proposée ne lui paraît pas évident. UN وقال إنه يوافق على أن ثمة حاجة إلى نهج يشمل المنظومة بأسرها، إلا أنه يرى أن الصلة بين المشكلة والحل المقترح غير واضحة.
    le lien entre le développement et la paix est mieux perçu actuellement que par le passé. UN إن الصلة بين التنمية والسلام تبدو أوضح الآن منها في الماضي.
    Ce processus pourrait donc également intéresser les auteurs de projets de résolution concernant le lien entre le désarmement et les normes environnementales. UN ولذلك فقد تكون هذه العملية أيضاً مثار اهتمام لمقدمي مشاريع القرارات التي تتناول الصلة بين نزع السلاح والمعايير البيئية.
    On a également souligné qu'il était difficile d'envisager le lien entre le présent paragraphe et le projet d'article 3. UN كما أُشير إلى صعوبة استشفاف الصلة بين هذه الفقرة ومشروع المادة 3.
    On a voulu savoir quel a été le lien entre le cadre de coopération de pays et le cadre de coopération régionale avec l'Afrique. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن الصلة بين إطار التعاون التقني وإطار التعاون اﻹقليمي ﻷفريقيا.
    À cet égard, le lien entre le désarmement et le développement revêt un intérêt particulier pour nos pays. UN وفي هذا الصدد، تتسم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية بأهمية خاصة لبلداننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد