ويكيبيديا

    "le long de la zone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طول المنطقة
        
    • طول منطقة
        
    • على امتداد المنطقة
        
    Des officiers de police civile ont également commencé à coordonner les patrouilles avec les militaires le long de la zone tampon. UN كما بدأ موظفو الشرطة المدنية تنسيق دورياتهم مع العسكريين على طول المنطقة العازلة.
    Huit ou 10 points de passage seront établis le long de la zone de séparation. UN وسينشأ من ٨ الى ١٠ نقاط عبور على طول المنطقة الفاصلة.
    Le nombre plus important que prévu s'explique par la recrudescence des différends entre les deux parties sur des questions concernant la propriété foncière le long de la zone tampon. UN تعزى زيادة الرقم إلى زيادة عدد الخلافات بين الجانبين بشأن ملكية الأرضي على طول المنطقة العازلة
    Bien que cette démarche soit conforme aux procédures de réinstallation dans les zones de séparation convenues, les Bosniaques retournant dans les villages situés le long de la zone de séparation ont insisté pour conserver leur ancienne carte d'identité. UN ورغما عن أن هذا اﻹجراء يتماشى مع إجراءات إعادة الاستيطان الموافَق عليها في منطقة الفصل، فقد أصر البوسنيون الذين عادوا إلى القرى الواقعة على طول منطقة الفصل على الاحتفاظ ببطاقات هويتهم اﻷصلية.
    Ces attaques illustrent trois aspects de l'instabilité généralisée le long de la zone frontalière. UN ويكشف الهجومان أموراً ثلاثة تتعلق بعدم الاستقرار الذي يعم على امتداد المنطقة الحدودية.
    Toutefois, au début de la période considérée, la presse chypriote turque a constamment fait état d'incidents où il y avait eu des tirs le long de la zone tampon. UN غير أنه خلال الجزء المبكر من الفترة المستعرضة كررت الصحافة القبرصية التركية نشر تقارير عن حوادث لاطلاق النار على طول المنطقة العازلة.
    Les États-Unis se sont mis dans une situation de provocation de plus en plus grave, en renforçant leurs équipements en armes lourdes et automatiques le long de la zone démilitarisée, ce qui fait peser de sérieuses menaces sur la République démocratique populaire de Corée. UN فجانب الولايات المتحدة منهمك في عمليات استفزاز متزايدة الخطورة، تشكل تهديدات خطيرة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعزيز اﻷسلحة الثقيلة والرشاشات على طول المنطقة المجردة من السلاح.
    Le Commandement des Nations Unies a quand même envoyé à 74 reprises en 1995 ses équipes d'observateurs dans des postes de garde du Commandement des Nations Unies le long de la zone démilitarisée afin de superviser l'application des dispositions de la Convention d'armistice qui concernent celle-ci. UN ومع ذلك، قامت قيادة اﻷمم المتحدة بإرسال أفرقة المراقبين المشتركة التابعين لها إلى مخافر الحراسة التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة على طول المنطقة المجردة من السلاح في ٧٤ مناسبة في عام ١٩٩٥ لﻹشراف على تنفيذ أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالمنطقة المجردة من السلاح.
    c) De s'abstenir de toutes manoeuvres militaires le long de la zone tampon; UN " )ج( الامتناع عن إجراء أي مناورات عسكرية على طول المنطقة العازلة؛
    Le faible nombre d'heures de vol s'explique principalement par le fait que les équipes du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière n'ont pas été en mesure d'effectuer des missions de surveillance aérienne le long de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN ويُعزى انخفاض معدل استخدام ساعات طيران طائرات الهليكوبتر للمراقبة أساسًا إلى عدم قدرة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها القيام بمهام رصد جوي على طول المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
    La Force est assistée par le Groupe d'observateurs au Golan rattaché à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) - qui occupe 11 postes d'observation échelonnés le long de la zone de séparation. UN ويساعد القوة فريق مراقبي الجولان، وهو جزء من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة التي تمد بالأفراد 11 مركزا للمراقبة على طول المنطقة الفاصلة.
    Le nombre des violations commises par la Garde nationale aurait été sensiblement réduit, n'eussent été des incidents relatifs à l'usage de baïonnettes par des soldats qui se trouvaient dans des postes d'observation le long de la zone tampon. UN ولولا بعض الحوادث المتعلقة بتصويب جنود طرف في مراكز المراقبة بنادقهم نحو جنود الطرف الآخر على طول المنطقة الفاصلة، لكان عدد الانتهاكات المرتكبة من الحرس الوطني قد انخفض انخفاضا كبيرا.
    La Force est assistée par le Groupe d'observateurs au Golan rattaché à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) - qui occupe 11 postes d'observation échelonnés le long de la zone de séparation. UN ويساعد القوة فريق مراقبي الجولان، وهو جزء من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة التي تمد بالأفراد 11 موقعا للمراقبة على طول المنطقة الفاصلة.
    La Force est assistée par le Groupe d'observateurs au Golan - rattaché à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) - qui occupe 11 postes d'observation échelonnés le long de la zone de séparation. UN ويساعد القوة فريق مراقبي الجولان، وهو جزء من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة التي تمد بالموظفين 11 موقعا للمراقبة على طول المنطقة الفاصلة.
    La retenue dont la partie chypriote turque a fait preuve a été le principal facteur qui a empêché l'aggravation des tensions entre les soldats chypriotes turcs et les soldats chypriotes grecs en faction à proximité les uns des autres le long de la zone tampon. UN ويعتبر ضبط النفس الذي يبديه الجانب القبرص التركي العامل الرئيسي في منع تصعيد التوتر بين الجنود القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين المتمركزين في مواقع متقاربة على طول المنطقة العازلة.
    La Force est assistée par le Groupe d'observateurs au Golan - rattaché à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) - qui occupe 11 postes d'observation échelonnés le long de la zone de séparation. UN ويساعد القوة فريق مراقبي الجولان، وهو جزء من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة التي تمد بالأفراد 11 موقعا للمراقبة على طول المنطقة الفاصلة.
    Mur d'arbres le long de la zone sahélo-saharienne de Dakar à Djibouti, soit sur une distance de 7 000 kilomètres sur 15 kilomètres de large, ce projet est déjà en cours d'exécution. UN وهو حاجز من الأشجار على طول منطقة الساحل والصحراء يمتد من داكار إلى جيبوتي، ويبلغ طوله 000 7 كيلو متر وعرضه 15 كيلومترا، ويتم بالفعل تنفيذ ذلك المشروع.
    La Force est assistée par le Groupe d'observateurs au Golan - rattaché à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) - qui occupe 11 postes d'observation échelonnés le long de la zone de séparation. UN ويساعد القوة فريق مراقبي الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذي يشغل 11 موقعا للمراقبة على طول منطقة الفصل.
    La Force est assistée par le Groupe d'observateurs au Golan - rattaché à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) - qui occupe 11 postes d'observation échelonnés le long de la zone de séparation. UN ويساعد القوة فريق مراقبي الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذي يشغل 11 موقعا للمراقبة على طول منطقة الفصل.
    Les membres du Groupe d'observateurs au Golan, qui font partie de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), se sont également retirés temporairement de 3 de leurs 11 postes d'observation situés le long de la zone de séparation. UN وانسحب أيضاً بصفة مؤقتة المراقبون العسكريون بفريق المراقبين في الجولان، وهو جزء من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، من 3 مراكز مراقبة من أصل 11 مركزاً على امتداد المنطقة الفاصلة.
    Comme elles nécessitent une autorisation de la Force, la Mission a intensifié ses activités d'information dans les villages tout le long de la zone tampon pour expliquer les procédures et instruire les demandes d'autorisation au profit des deux communautés. UN ولما كانت هذه الأنشطة تتطلب استصدار تصاريح من قوة الأمم المتحدة، فقد كثفت البعثة أنشطتها التواصلية في البلدات الواقعة على امتداد المنطقة العازلة لشرح الإجراءات وتجهيز الطلبات خدمة لمصلحة الطائفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد