Si le mandat de la MONUG devait être prolongé au-delà du 31 janvier 1994, il est prévu de les rapatrier et de les remplacer. | UN | وفي حالة مد ولاية البعثة الى ما بعد ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، فمن المتوقع اعادتهم الى أوطانهم واﻹحلال محلهم. |
Cette résolution prorogeait le mandat de la MONUG jusqu’au 31 juillet. | UN | وقد مدد القرار ولاية البعثة حتى ٣١ تموز/يوليه. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUG pour une nouvelle période de six mois prenant fin le 31 janvier 2000. | UN | ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
le mandat de la MONUG a expiré le 15 juin 2009. | UN | انقضت مدة ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 15 حزيران/يونيه 2009 |
Le produit est inférieur aux prévisions car le mandat de la MONUG a expiré le 15 juin 2009. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى انتهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 15 حزيران/يونيه 2009 |
Je recommande donc que le mandat de la MONUG soit à nouveau prorogé de six mois, jusqu'au 31 janvier 2003. | UN | ولذلك أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى حتى 31 كانون الثاني/يناير 2003. |
C'est pourquoi je recommande que le mandat de la MONUG soit de nouveau prorogé pour une période de six mois, soit jusqu'au 31 janvier 2004. | UN | وعليه، أوصي بمواصلة تمديد ولاية البعثة ستة أشهر حتى 31 كانون الثاني/يناير 2004. |
Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 31 janvier 2005, le coût de fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2005 serait limité aux montants mensuels approuvés par l'Assemblée générale. | UN | 23 - وفي حال قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2005، ستقتصر تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2005 على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
C'est pourquoi je recommande que le mandat de la MONUG soit de nouveau prorogé pour une période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 2004. | UN | ولذا فإنني أوصي بتمديد ولاية البعثة مرة أخرى لمدة ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2004. |
Je recommande donc au Conseil de proroger le mandat de la MONUG pour une nouvelle période de six mois jusqu'au 31 janvier 2005. | UN | وعليه أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2005. |
C'est pourquoi je recommande que le mandat de la MONUG soit prorogé pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 octobre 2008. | UN | ولذا، فإني أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
le mandat de la MONUG est limité au conflit abkhazo-géorgien; la Mission n'est donc pas en mesure de décrire le déroulement des opérations militaires en Ossétie du Sud et alentour. | UN | وتقتصر ولاية البعثة على النزاع الجورجي الأبخازي، ولذا فإن البعثة لا يسعها أن تتناول سير العمليات العسكرية في أوسيتيا الجنوبية وما حولها. |
Si le Conseil décidait de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 31 janvier 2006, le coût du fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2006 serait limité aux montants mensuels approuvés par l'Assemblée générale. | UN | 39 - وفي حالة اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة بعد 31 كانون الثاني/يناير 2006، ستقتصر تكاليف الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 على المبالغ الشهرية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 15 octobre 2006, le coût du fonctionnement de celle-ci serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فإن تكلفة مواصلة البعثة ستقتصر على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
Je recommande donc que le mandat de la MONUG soit prorogé pour une nouvelle période de six mois jusqu'au 15 avril 2007. | UN | ولذا، فإني أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، حتى 15 نيسان/أبريل 2007. |
Le produit est inférieur aux prévisions car le mandat de la MONUG a expiré le 15 juin 2009. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى انتهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 15 حزيران/يونيه 2009 |
16. Décide de proroger le mandat de la MONUG pour une nouvelle période prenant fin le 15 octobre 2008; | UN | 16- يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ |
le mandat de la MONUG n'a pas été prorogé au-delà du 15 juin 2009. | UN | ولم تُـمدد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إلى ما بعد 15 حزيران/يونيه 2009. |
II. Exécution du mandat Le Conseil de sécurité a établi le mandat de la MONUG dans sa résolution 937 (1994). | UN | 3 - حدد مجلس الأمن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في قراره 937 (1994). |
17. Décide de proroger le mandat de la MONUG pour une nouvelle période prenant fin le 31 janvier 2003; | UN | 17 - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لفترة جديدة تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2003، |
De plus, le mandat de la MONUG est pratiquement limité au contrôle de l'accord de cessez-le-feu, dont l'application est assurée par les mêmes forces de maintien de la paix de la CEI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكاد تكون ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا مقتصرة على رصد اتفاق وقف إطلاق النار الذي تتولى تنفيذه قوات حفظ السلام ذاتها التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Je recommande au Conseil de proroger le mandat de la MONUG jusqu'à cette date. | UN | وأوصي المجلس بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ذلك التاريخ. |