ويكيبيديا

    "le mariage de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زفاف
        
    • زواج
        
    • الزواج لعام
        
    • بزواج
        
    • وزواج
        
    • لزفاف
        
    • بزفاف
        
    • لزواج
        
    • الزواج بين
        
    • زيجات
        
    • الزواج لسنة
        
    Tu te souviens le matin après le mariage de Nora ? Open Subtitles حسنا , أتتذكر الصباح بعد حفل زفاف نورا ؟
    J'allais deménager à New York après le mariage de Becca. Open Subtitles أنا كنت سأنتقل إلى نيويورك بعد زفاف بيكا
    Deuxièmement, le mariage de la femme majeure peut être célébré sans recours à un tuteur. UN ثانيا، يمكن عقد زواج المرأة البالغة سن الرشد دون اللجوء إلى وصي.
    Il s'était rendu à Beyrouth pour le mariage de sa fille. UN وكان متواجدا في بيروت لحضور زواج ابنته عندما دق رجلان جرس باب شقته وأطلقا النار على صدره.
    Rejetée: Le Gouvernement australien n'a pas l'intention d'amender la loi sur le mariage de 1961. UN مرفوضة: لا تزمع الحكومة الأسترالية تعديل قانون الزواج لعام 1961.
    Cette dernière a toutefois autorisé le mariage de jeunes filles âgées de 15 ans avec l'autorisation expresse d'un père juridiquement compétent. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا القانون يسمح بزواج الفتاة التي تبلغ من العمر 15 عاماً، ولكن بموافقة والدها.
    C'est arrivé sous votre surveillance, c'était le mariage de votre inspecteur et vous avez choisi. Open Subtitles لقد حدث وأنتِ المسئولة ,لقد كان زفاف محققتك وأنتِ من اتخذ الخيارات
    Sam prépare le mariage de sa fille de 15 ans enceinte. Open Subtitles سام يحضر لحفل زفاف ابنته الحامل بعمر الخامسة عشر
    Si t'as besoin de quelqu'un pour le mariage de ta soeur, mon agenda est complètement vide. Open Subtitles حسنا, إذا أردت مرافقة من أجل زفاف شقيقتك، فجدولي الإجتماعي خالي بشكل محزن.
    Et je veux juste être l'organisatrice de mariage pour le mariage de ma meilleure amie. Open Subtitles وأنا أريد فقط أن أخوك مخططة الزفاف من أجل زفاف صديقتي المقربة
    Mais, je vais rater le mariage de Mi A Ri. Open Subtitles لكن ماذا أفعل؟ لا يمكنني حضور زفاف ماري.
    le mariage de la plupart des filles à un jeune âge a également un effet néfaste sur leur état de santé. UN وتنجم عن زواج معظم الفتيات في سن مبكرة آثار ضارة بصحتهن أيضا. العمالة غير الماهرة والإرهاق
    Les accords amiables hors tribunal se soldent soit par le mariage de la victime avec son agresseur, soit par le départ de la survivante de la communauté. UN وقد تؤدي التسويات التي يتم التوصل إليها خارج إطار المحكمة إما إلى زواج الضحية بالمعتدي عليها أو إلى عزلها عن المجتمع.
    le mariage de l'auteur était un élément important, qui a été dûment pris en considération par les juridictions compétentes. UN ويعدّ زواج صاحب البلاغ عاملاً مهماً تمت مراعاته على النحو الواجب من قِبل المحكمة المختصّة.
    le mariage de mineurs qui n'ont pas atteint l'âge légal ne peut avoir lieu que sur autorisation judiciaire et pour une raison sérieuse. UN ولا يتم زواج القُصّر الذين لم يبلغوا سن الزواج، إلا بإذن قضائي أو لسبب وجيه.
    Les dispositions du projet de loi sur le mariage de 2007 relatives à la polygamie UN أحكام قانون الزواج لعام 2007 فيما يتعلق بتعدّد الزوجات
    La seule loi réglementant la cérémonie du mariage est la loi sur le mariage de 1974 telle qu'amendée en 2000. UN والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000.
    Le mariage à Malte est définit par la loi sur le mariage de 1975 telle qu'amendée par la suite en 1996. UN ينظم الزواج في مالطة عن طريق قانون الزواج لعام 1975 المعدل بدوره في عام 1996.
    Toujours en 2005, les tribunaux des affaires familiales ont été saisis de 30 demandes - dont 17 ont été approuvées - concernant le mariage de mineures. UN وفي سنة 2005 أيضاً، قُدِّم 30 طلباً للسماح بزواج القاصرات إلى محاكم شؤون الأسرة، وتمت الموافقة على 17 حالة.
    iv) Modifier la loi de façon à ce que le mariage de femmes musulmanes avec des nonmusulmans soit reconnu; UN `4` اعتماد ما يلزم من تغييرات قانونية تعترف بزواج المرأة المسلمة من غير المسلم؛
    Le code du mariage et de la tutelle autorise le mariage de la fille à partir de 15 ans et le garçon à partir de 18 ans. UN وقانون الزواج والوصاية يبيح زواج البنت منذ بلوغها سن 15 عاما وزواج الولد منذ وصوله إلى سن 18 عاما.
    Et on pourra réfléchir à ta coiffure pour le mariage de Claire. Open Subtitles لا حقا يمكننا أن نرى ماذا نفعل بشعرك لزفاف كاير
    C'est un honneur de fêter le mariage de Brittany et de Frankie. Open Subtitles انه امن الشرف لي ان احتفل اليوم بزفاف برتني وفرانكي
    - la limitation à 17 ans de l'âge légal pour le mariage de la jeune fille sous la condition de son consentement ; UN تحديد السن القانونية لزواج الفتاة، بــ 17 سنة، بشرط رضاها؛
    le mariage de couples homosexuels n'est ni reconnu, ni enregistré. UN 385- لا يعترف القانون المدني بحالات الزواج بين مثيلي الجنس, ويمنع تسجيلها.
    Toutefois les étrangers qui utilisent le mariage de convenance dans le dessein d'établir domicile sur le territoire zimbabwéen sont considérés comme des suspects. UN واستدرك قائلاً إن الأجانب الذين يدخلون في زيجات للمصلحة مع مواطنين زمبابويين بغرض البقاء في الأراضي فحسب يكونون مشتبهاً فيهم.
    19. La loi sur le mariage de 1971 a été étudiée en vue de sa révision. UN ٩١ - أعيد النظر في قانون الزواج لسنة ١٧٩١ بغية تعديله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد