ويكيبيديا

    "le ministre adjoint" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نائب وزير
        
    • مساعد وزير
        
    • نائب الوزير
        
    • ونائب وزير
        
    • وكيل وزير
        
    • مساعد الوزير
        
    • الوزير المعاون
        
    • نائب الوزيرة
        
    • معاون وزير
        
    • ومساعد وزير
        
    • ونائب الوزير
        
    le Ministre adjoint des ressources naturelles et du travail a déclaré que le traité permettrait au territoire d'assurer un plus grand contrôle. UN وقال نائب وزير الموارد الطبيعية والعمل إن المعاهدة سوف تمنح اﻹقليم قدرا أكبر من السيطرة.
    La délégation de la République de Moldova était dirigée par le Ministre adjoint de la justice, Vladimir Grosu. UN وترأس وفد جمهورية مولدوفا نائب وزير العدل فلاديمير غروسو.
    le Ministre adjoint du revenu a indiqué que l'imposition foncière relevait exclusivement du Ministère des finances, et non des gouvernements municipaux. UN وأعلن نائب وزير الإيرادات أن جميع شؤون الضرائب العقارية تتولاها وزارة المالية دون غيرها بعيدا عن أي من السلطات البلدية.
    le Ministre adjoint aux affaires étrangères de l’Arabie saoudite fait une déclaration. UN وأدلى مساعد وزير خارجية المملكة العربية السعودية ببيان.
    Avec nous au Ministère de l'Information le Ministre adjoint Eugene Helpmann. Open Subtitles ضيفنا اليوم من وزارة المعلومات نائب الوزير: يوجين هيلبمان
    Le Ministre de l'économie et le Ministre adjoint des affaires étrangères du Bélarus et le Coordonnateur résident des Nations Unies dans le pays ont participé à la manifestation. UN وشارك في هذا النشاط وزير الاقتصاد ونائب وزير الشؤون الخارجية والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بيلاروس.
    Une délégation gouvernementale de haut niveau, dirigée par le Ministre adjoint de la justice, s'est rendue à Genève à cette occasion. UN وبهذه المناسبة، سافر إلى جنيف وفد حكومي رفيع المستوى برئاسة نائب وزير العدل.
    le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une erreur injustifiable de la part du gouverneur. UN واعترف نائب وزير العدل بارتكاب مدير المركز خطأً لا مبرر له.
    le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés. UN واعترف نائب وزير العدل بأن هذا إهمال وأنه ينبغي تسجيل الوافدين الجدد بانتظام.
    le Ministre adjoint a assuré le Rapporteur spécial qu'une note les informant des nouvelles règles serait distribuée à tous les condamnés à perpétuité. UN وأكد نائب وزير العدل للمقرر الخاص أنه سيتم تعميم مذكرة لإبلاغ جميع المحكوم عليهم بالإعدام بالقواعد الجديدة.
    le Ministre adjoint a assuré le Rapporteur spécial que les deux prisonniers recevraient sans délai les soins médicaux appropriés. UN وأكد نائب وزير العدل للمقرر الخاص بأن السجينين سيتلقيان عناية طبية فورية ومناسبة.
    le Ministre adjoint de la santé de la République islamique d'Afghanistan UN سعادة نائب وزير الصحة في جمهورية أفغانستان الإسلامية
    le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Arménie Le Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan UN نائب وزير خارجية جمهورية أرمينيا وزير خارجية جمهورية قيرغيزستان بالإنابة
    le Ministre adjoint de l'industrie, du tourisme et de la promotion de l'investissement de Sri Lanka formule quelques observations finales. UN وأدلى نائب وزير الصناعة والنهوض بالسياحة لسري لانكا بملاحظات ختامية.
    le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Sierra Leone, Mohamed Kamara, a fait une déclaration et a remis, lors d'une cérémonie, un exemplaire du rapport de la Commission. UN وألقى نائب وزير خارجية سيراليون، محمد كمارا، خطابا بالمناسبة وسلم رسميا نسخة من تقرير اللجنة.
    Le Président de l'AAFI-Moscou a participé aux réunions et le Ministre adjoint du travail était également présent lors d'une réunion. UN واشترك رئيس رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في موسكو في الاجتماعات كما حضر نائب وزير العمل جلسة واحدة.
    le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Arabie saoudite a fait une déclaration. UN وأدلى ببيان مساعد وزير خارجية المملكة العربية السعودية.
    Le Comité note que, dans la première affaire, c'est le Ministre adjoint de la défense, à savoir un membre du gouvernement, qui a décidé la fin des poursuites contre l'auteur le 4 mai 1989. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالحالة اﻷولى أن مساعد وزير الدفاع، أي أحد المسؤولين الحكوميين، هو اﻵمر بوقف السير في الاجراءات التي اتخذت في مواجهة صاحب البلاغ في ٤ أيار/مايو ١٩٨٩.
    le Ministre adjoint a nié que des Albanais qui avaient été en contact avec les enquêteurs de la CSCE aient été arrêtés. UN ونفى نائب الوزير القبض على اﻷلبانيين الذين كانوا على اتصال بالمراقبين التابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Premier Ministre Nétanyahou et le Ministre adjoint du logement, Meir Porush, ont récemment étudié un plan tendant à accorder une subvention de 15 000 NIS aux personnes souhaitant acheté à Har Homa. UN وكان رئيس الوزراء نتنياهو ونائب وزير اﻹسكان مائير بوروش قد نظرا مؤخرا في خطة توفر منحة قدرها ٠٠٠ ١٥ شيكل إسرائيلي جديد للمشترين في هار حوما.
    le Ministre adjoint du logement, Meir Porush, a salué la décision de la Cour, déclarant que le Ministère du logement allait immédiatement commencer les travaux sur le chantier. UN ورحﱠب بوروش وكيل وزير اﻹسكان بقرار المحكمة، وصرح بأن وزارة اﻹسكان سوف تبدأ على الفور بالعمل في المشروع.
    le Ministre adjoint aux mines du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie, qui est chargé de la délivrance des licences d'extraction de diamants, de courtier et de diamantaire, a été limogé au début de 2009 en raison d'allégations de corruption. UN ثم إن مساعد الوزير للمناجم في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، المسؤول عن إصدار تراخيص التعدين والوساطة والمتاجرة، عُزل من منصبه في أوائل عام 2009 بدعوى الفساد. الغابات
    le Ministre adjoint des affaires religieuses, U Kyaw Aye, a reçu le ministre et les membres de sa suite et s'est entretenu avec eux de questions religieuses. UN واستقبل الوزير المعاون للشؤون الدينية، أُو كياو آي، الوزير ومرافقيه وتحدث معهم بالشؤون الدينية.
    le Ministre adjoint des affaires étrangères de la République arabe syrienne a lui aussi téléphoné à un certain nombre d'ambassadeurs des États dont les ambassades avaient été endommagées, ainsi qu'à l'Ambassadeur d'Autriche, pays qui préside actuellement l'Union européenne, pour exprimer ses regrets. UN كما أجرى معاون وزير الخارجية السوري اتصالات مع عدد من سفراء الدول التي تضررت سفاراتها ومع سفير النمسا الذي ترأس بلاده الاتحاد الأوروبي للتعبير عن الأسف لما حصل، كما أكد مجددا التزام الجمهورية العربية السورية بالاتفاقيات الدولية، وعن البدء بإجراء التحقيقات اللازمة.
    Mon Représentant a maintenu en permanence des contacts étroits avec le Ministre et le Ministre adjoint de l'intérieur, qui se sont toujours montrés prêts à résoudre les problèmes qui se posaient. UN وحرص ممثلي على وجود اتصالات وثيقة مع وزير الداخلية ومساعد وزير الداخلية اللذين كانا على استعداد لحل المشاكل التي تنشأ.
    La délégation comprenait également la Ministre adjointe à la condition de la femme, le Ministre adjoint aux affaires sociales, des blessés de guerre et des handicapés, ainsi que des représentants du Ministère de l'éducation et de la Mission permanente de l'Afghanistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN والذي ضم أيضا نائبة الوزير لشؤون المرأة، ونائب الوزير للشؤون الاجتماعية وشؤون الشهداء والمعوقين فضلا عن ممثلين عن وزارة التعليم وعن البعثة الدائمة لأفغانستان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد