ويكيبيديا

    "le nettoyage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التطهير
        
    • تنظيف
        
    • تطهير
        
    • التنظيف
        
    • والتطهير
        
    • وتنظيف
        
    • والتنظيف
        
    • وتطهير
        
    • بالتطهير
        
    • وتنقية
        
    • بتطهير
        
    • تنقية
        
    • لتنظيف
        
    • للتطهير
        
    • إن غسيل
        
    Malheureusement, vu leur localisation, ces sites se sont révélés difficiles d'accès et l'appui nécessaire pour en assurer le nettoyage fort onéreux. UN ومن سوء الحظ، وبالنظر إلى طبيعة المواقع، كانت القدرة على الوصول إلى المواقع ثم دعم عملية التطهير مهمة بالغة الصعوبة.
    Des violations flagrantes des droits de l'homme et le nettoyage ethnique de la population géorgienne en Abkhazie persistent. UN والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وعمليات التطهير العرقي للسكان الجورجيين في أبخازيا لا تزال مستمرة بلا هوادة.
    le nettoyage des magnifiques plages est à entreprendre si l'on veut imaginer un jour développer le tourisme. UN ولا بد من تنظيف الشواطئ البديعة إذا فكر في يوم من اﻷيام في تنمية السياحة.
    Il a été démontré que, grâce à cette méthode, le nettoyage des données essentielles relatives au personnel se ferait de façon plus précise. UN وتقرر أنه باستخدام هذه الوسيلة، ستنتهي عملية تطهير بيانات الموظفين اﻷساسيين بطريقة تتسم بقدر أكبر من الدقة والكفاءة.
    Qui va payer pour ça, le nettoyage et les dégâts ? Open Subtitles من سيدفع لهذا؟ و ماذا عن التنظيف و التصليحات؟
    Par exemple, au cours des 12 derniers mois, nous avons vu avec horreur renaître les haines, la barbarie, le " nettoyage ethnique " que nous croyions enterrés à jamais dans les pages les plus tristes et sombres de l'histoire. UN وخلال اﻹثنى عشر شهرا الماضية على وجه الخصوص، شهدنا باستبشاع عودة ظهور حالات الكراهية والوحشية والتطهير العرقي التي كنا نظن أنها قد طويت إلى اﻷبد وانزوت في أحلك صفحات التاريخ وأكثرها أحزانا.
    Il fournit principalement des techniciens de conférence pour les salles de conférence et le nettoyage des locaux utilisés conjointement. G.14. UN والأبرز من ذلك أن البرنامج يوفر أخصائيين تقنيين للمؤتمرات بشأن مرافق المؤتمرات وتنظيف المباني المشتركة الاستخدام.
    Par travaux ménagers il faut entendre la cuisine, le ménage et le nettoyage. UN وتشمل اﻷعمال المنزلية مهام مثل الطهي والترتيب والتنظيف.
    le nettoyage ethnique, par exemple, peut se manifester par des violences unilatérales envers certains groupes ethniques sans pour autant qu'il existe un conflit violent permanent. UN وعلى سبيل المثال، فقد يشتمل التطهير العرقي على أعمال عنف من جانب واحد ضد فئات إثنية معيّنة دون نشوب صراع عنيف مستمر.
    Tu sais, parfois c'est appelé le nettoyage ou la période rouge. Open Subtitles أتعلم، في بعض الأوقات يسمونها التطهير أو الوقت الأحمر.
    Par ce projet de résolution, nous dirions clairement que toute agression doit être punie et que nous condamnons le “nettoyage ethnique” et le génocide. UN وعن طريق مشروع القرار هذا نوضح أن العدوان يجب أن يعاقب عليه، وأننا ندين " التطهير العرقي " والابادة.
    À ce jour, le tri et le nettoyage de 4 000 classeurs comprenant plus d'un million de pages ont été effectués. UN وتم حتى الآن تنظيف وتصنيف ما يزيد عن 000 4 من المجلدات تضم ما يزيد عن مليون صفحة.
    Non, elle n'auraient pas été perceptibles avant le nettoyage des os. Open Subtitles لا ، انها لم تكن مُلاحظة حتى تنظيف العظام
    Enlèvement des clôtures qui entourent les zones déminées après le nettoyage des champs de mines. UN إزالة السياج المحيط بالمناطق التي أُزيلت منها الألغام بعد تطهير حقول الألغام
    Il arrive souvent que le nettoyage des données se poursuive durant la phase finale du projet ou même après. UN وكثيراً ما تستمر عملية تطهير البيانات في المرحلة النهائية للمشروع أو في المرحلة اللاحقة لتنفيذه.
    Le dernier spectacle fini genre à, 1h, plus le nettoyage. Open Subtitles آخر عرض سيكون الساعة الواحدة, أيضا لاتنسى التنظيف
    Mais tu sais quoi, pendant le nettoyage, à propos du tueur. Open Subtitles كما تعلمين، ما يدور خلال وقت التنظيف عن القاتل
    Le génocide et le nettoyage ethnique perpétré contre les musulmans de Bosnie-Herzégovine nous inquiètent aussi profondément. UN كما أن أعمــــال اﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي التــــي ترتكب ضد مسلمي البوسنة والهرسك تسبب لها حزنا بالغا.
    Il n'est que trop évident que, malgré toute cette activité, l'agression contre la Bosnie-Herzégovine et le «nettoyage ethnique» n'ont pas cessé. UN ومن الواضح تماما أنه بالرغم من كل هذه اﻷنشطة، لم يتوقف العدوان علــــى البوسنة والهرسك والتطهير العرقي ما زال مستمرا.
    Ces services concernent la réparation des pistes, le nettoyage des drains, le balayage des pistes et des travaux commerciaux. UN وهذه الخدمات تتضمن عمليات إصلاح المدارج، وتنظيف البالوعات، وكنس المدارج، واﻷعمال الحرفية المرتبطة بذلك.
    Une heure et demie est ainsi libérée chaque jour pour le repos et le nettoyage. Avec les mêmes ressources on a ainsi réalisé une production supplémentaire de 31 tonnes. UN وتخصص ساعة ونصف للراحة والتنظيف كل يوم، ويضاف 31 طنا إلى الإنتاج باستخدام نفس الموارد
    Je suis fier que la Convention sur les armes à sous-munitions renferme des dispositions ambitieuses concernant l'assistance aux victimes et le nettoyage des zones contaminées. UN ومن دواعي فخري أن تتضمن اتفاقية الذخائر العنقودية أحكاماً ريادية لمساعدة الضحايا وتطهير المناطق الملوثة.
    Nous voudrions également condamner à nouveau les pratiques odieuses et illégales de ce qu'il est convenu d'appeler le nettoyage ethnique, quels qu'en soient les auteurs. UN ونود أيضا أن نؤكد مجددا إدانتنا للممارسات الشائنة غير المشروعة المتمثلة في ما يسمى بالتطهير العرقي، أيا كان مرتكبها.
    Contribuer à la mise en œuvre du progiciel Umoja, notamment par des analyses de la qualité des données de l'ancien système et le nettoyage de ces données UN تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات في البعثة
    Actuellement, le nettoyage des zones minées est effectué par des unités de génie militaire, avec le financement de l'État. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    À la date de la publication du présent rapport, le nettoyage de la base de données des biens durables était effectué à 95 %. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، تم تنقية قاعدة البيانات من الممتلكات غير المستهلكة بنسبة 95 في المائة.
    L'INTERFET et le Ministère des travaux publics du Timor oriental coordonnent ensemble le nettoyage des égouts principaux à Dili. UN وتضطلع القوة الدولية وإدارة اﻷشغال العامة في تيمور الشرقية بتنسيق مشترك لتنظيف مجاري الصرف الرئيسية في ديلي.
    Dans la même région, plus de 225 000 Bosniaques ont subi le nettoyage ethnique des Serbes de Bosnie. UN وفي المنطقة نفسها، تعرض ٠٠٠ ٢٢٥ من البوسنيين للتطهير العرقي على أيدي صرب البوسنة.
    le nettoyage des installations et les fluides usagés utilisés pour le travail ou la coupe des métaux constituent des sources de contamination pour les écosystèmes aquatiques. UN إن غسيل المرافق ومخلفات الأشغال المعدنية/وقطع المعادن هي مصادر وصول هذه المادة إلى النظم الإيكولوجية المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد