ويكيبيديا

    "le paradis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنة
        
    • السماء
        
    • جنة
        
    • الجنه
        
    • الفردوس
        
    • النعيم
        
    • الجنّة
        
    • جنّة
        
    • جنه
        
    • للجنة
        
    • نعيم
        
    • بالجنة
        
    • فردوس
        
    • السماوات
        
    • للنعيم
        
    Si au cours de notre récent conflit, une partie de la qualité du paradis a été perdue, le paradis doit être retrouvé. UN فإن كان بعض أوصاف الجنة قد ضاع في وطيس صراعنا الأخير، إذا لا بد من استرجاعه بكل تأكيد.
    Certaines personnes pensent qu'il existe une Terre qui est tellement parfaite, que c'est le paradis. Open Subtitles بعض الناس يعتقدون أن هناك أرض في غاية المثالية وهي ببساطة الجنة
    Je crois à Boyd dormant toute la nuit, et si le paradis l'aide à faire ça, le paradis aide tout le monde. Open Subtitles أريد أن ينام بويد كل يوم وإذا كان التفكير في الجنة سيساعده فسوف أعاقب من يمنعه من النوم
    Non, je dis que ces évènements nous rapprochent de l'apocalypse, où le monde brûlera d'un feu sacré et nos cendres s'envoleront vers le paradis. Open Subtitles لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث تقربنا نحو قيام القيامة حينما يحترق العالم بالنار المقدسة ويطفو رفاتنا إلى السماء
    Si vous voulez nous enfermer après avoir compté vos morts, n'oubliez pas que les prisons américaines, c'est le paradis pour nous. Open Subtitles اذا اردت ان تعبث معنا فأنت ميت ولا تنسي ، ان السجون الأمريكية تٌعتبر جنة بالنسبة لنا
    Quand j'imagine le paradis, un des trucs indispensables, c'est un accès facile aux chiottes. Open Subtitles عندما اتخيل الجنه,واحد من هذه العناصر الضرورية هو سهولة الوصول إلى جون
    le paradis m'envoie un ange pour me mettre à l'épreuve. Open Subtitles .. الجنة أرسلت إلي ملاكا لتعطيني فرصة أخرى
    Me reviennent à l'esprit ces paroles frappantes : l'ONU n'a pas été créée pour faire le paradis sur Terre, mais pour sauver la Terre de l'enfer. UN وأتـذكر الكلمات البليغة القائلة: الأمم المتحدة لم تخلق لكي تقيم الجنة على الأرض بل لكي تنقذ الأرض من الجحيم.
    C'est une ligne directe pour le paradis, je suis curieux. Open Subtitles إنه خط مُباشر للإتصال بعرش الجنة اعذرني كوني فضولياً
    C'est carrément le paradis, si le paradis était peuplé d'enfants qui ressemblent à des petits membres d'Arcade Fire. Open Subtitles إنها كالجنة إن كانت الجنة مأهولة بالأطفال يبدون مثل أعضاء مجموعة الإستكشاف
    Il pensait qu'il pouvait me tromper parce qu'il était en ligne directe avec le paradis. Open Subtitles إعتقد أنّ بإمكانه أن يخونني لأنّه يظن نفسه رجُل متدّين ضامنٌ دخول الجنة
    Il sait cuisiner. C'est le paradis dans une tarte. Open Subtitles هذا الرجل بإمكانه الخبز،إنها تشبه الجنة في صفيحة فطيرة
    Tu sais, le paradis semblait tellement "au milieu de la route" Tu es sûre de ne pas vouloir venir ? Open Subtitles أتعلمين , السماء بدت فعلاً منتصف الطريق هل أنتي متأكدة أنك لا تريدين القدوم ؟
    Elle a fait trembler le paradis avec son petit doigt. Open Subtitles أعتقد أنها قد هزت السماء للتو من خلال نقرة من إصبعها الصغير
    Oh, unité pécheresse, le chemin pour le paradis des robots... passe par la disquette 3.0. Open Subtitles وحدة الآثمين التعساء. هنا السبيل إلى جنة الروبوت في الكتاب الطيب، 0ر3.
    Mais si on s'aime tous dans la famille c'est le paradis. Open Subtitles لو أحبوا بعضهم البعض ، يتحول منزلك إلى جنة
    Quand tu t'occupes de moi, c'est le paradis. Open Subtitles أنت تعتنى بى لكى أنتصر على الأوغاد خارج الجنه حقاً؟
    C'est comme si j'étais mort et que j'avais été envoyé dans l'hallucination post-mortem induite par les neurones, plus communément prise pour le paradis. Open Subtitles كما لو أنّي مِتُّ و أنّ خلاياي العصبيّة أخذتني على حساب هلوسات ما إلى الفردوس عن طريق الخطأ
    le paradis est peut-être une fable pour les crédules et les craintifs... mais je peux vous dire où est l'enfer. Open Subtitles النعيم قد يكون ضرباً من الخيال للسذج والخائفون ولكنني يمكنني منحكم خريطة للجحيم
    C'est un endroit que tu adores. Peut-être que c'est le paradis. Open Subtitles هذا هو المكان الذي تحبه ربما أنت في الجنّة
    Ça doit être le paradis de l'intello avec World of Warcraft sur les murs,* des poches à stylos et des lits elfes. Open Subtitles اقصد ، يجب أن تكون جنّة العباقرة مع عالم من علب ورق الجدران و حماة الجيوب و اسرّة العفاريت
    Mais tout compte fait, après les engueulades nuit et jour avec une junkie de 22 ans, c'est le paradis. Open Subtitles ولكن اتعلمين امراً مقارنة بصراخ مُدمنة مخدرات بسن ال 22 كل يوم إنه تُعتبر جنه
    J'ai dû tout annuler quand il a pris la route des martyrs pour le paradis. Open Subtitles توجب علي أن ألغي هذا القتل عندما سلك طريق الشهداء مباشرة للجنة
    On vit ici depuis cinq ans, et en ce qui nous concerne, c'est le paradis, n'est-ce pas, bébé ? Open Subtitles إننا نعيش هنا منذ 5 سنوات، ومن وجهة نظرنا، فكأنه نعيم هنا، صحيح يا حبيبتي؟
    Deux jours avec mon fils sur l'eau, ce serait le paradis. Open Subtitles يومين مع ابني في البحر سيكونان أشبه بالجنة.
    le paradis sur terre ! Barbe à papa à l'est. Open Subtitles هذا المكان فردوس على الأرض انظر لحلوى القطن باتجاه الساعة الثامنة
    Un des meilleurs guerriers que le paradis n'ai jamais vu. Open Subtitles أحد أعظم المحاربين الذين شهدتهم السماوات
    Le but, c'est de vivre dans ce qu'on appelle le paradis des porcs. Open Subtitles الهدف هو شيء ما نود أن ندعوه الوصول للنعيم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد