Si au cours de notre récent conflit, une partie de la qualité du paradis a été perdue, le paradis doit être retrouvé. | UN | فإن كان بعض أوصاف الجنة قد ضاع في وطيس صراعنا الأخير، إذا لا بد من استرجاعه بكل تأكيد. |
Certaines personnes pensent qu'il existe une Terre qui est tellement parfaite, que c'est le paradis. | Open Subtitles | بعض الناس يعتقدون أن هناك أرض في غاية المثالية وهي ببساطة الجنة |
Je crois à Boyd dormant toute la nuit, et si le paradis l'aide à faire ça, le paradis aide tout le monde. | Open Subtitles | أريد أن ينام بويد كل يوم وإذا كان التفكير في الجنة سيساعده فسوف أعاقب من يمنعه من النوم |
Non, je dis que ces évènements nous rapprochent de l'apocalypse, où le monde brûlera d'un feu sacré et nos cendres s'envoleront vers le paradis. | Open Subtitles | لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث تقربنا نحو قيام القيامة حينما يحترق العالم بالنار المقدسة ويطفو رفاتنا إلى السماء |
Si vous voulez nous enfermer après avoir compté vos morts, n'oubliez pas que les prisons américaines, c'est le paradis pour nous. | Open Subtitles | اذا اردت ان تعبث معنا فأنت ميت ولا تنسي ، ان السجون الأمريكية تٌعتبر جنة بالنسبة لنا |
Quand j'imagine le paradis, un des trucs indispensables, c'est un accès facile aux chiottes. | Open Subtitles | عندما اتخيل الجنه,واحد من هذه العناصر الضرورية هو سهولة الوصول إلى جون |
le paradis m'envoie un ange pour me mettre à l'épreuve. | Open Subtitles | .. الجنة أرسلت إلي ملاكا لتعطيني فرصة أخرى |
Me reviennent à l'esprit ces paroles frappantes : l'ONU n'a pas été créée pour faire le paradis sur Terre, mais pour sauver la Terre de l'enfer. | UN | وأتـذكر الكلمات البليغة القائلة: الأمم المتحدة لم تخلق لكي تقيم الجنة على الأرض بل لكي تنقذ الأرض من الجحيم. |
C'est une ligne directe pour le paradis, je suis curieux. | Open Subtitles | إنه خط مُباشر للإتصال بعرش الجنة اعذرني كوني فضولياً |
C'est carrément le paradis, si le paradis était peuplé d'enfants qui ressemblent à des petits membres d'Arcade Fire. | Open Subtitles | إنها كالجنة إن كانت الجنة مأهولة بالأطفال يبدون مثل أعضاء مجموعة الإستكشاف |
Il pensait qu'il pouvait me tromper parce qu'il était en ligne directe avec le paradis. | Open Subtitles | إعتقد أنّ بإمكانه أن يخونني لأنّه يظن نفسه رجُل متدّين ضامنٌ دخول الجنة |
Il sait cuisiner. C'est le paradis dans une tarte. | Open Subtitles | هذا الرجل بإمكانه الخبز،إنها تشبه الجنة في صفيحة فطيرة |
Tu sais, le paradis semblait tellement "au milieu de la route" Tu es sûre de ne pas vouloir venir ? | Open Subtitles | أتعلمين , السماء بدت فعلاً منتصف الطريق هل أنتي متأكدة أنك لا تريدين القدوم ؟ |
Elle a fait trembler le paradis avec son petit doigt. | Open Subtitles | أعتقد أنها قد هزت السماء للتو من خلال نقرة من إصبعها الصغير |
Oh, unité pécheresse, le chemin pour le paradis des robots... passe par la disquette 3.0. | Open Subtitles | وحدة الآثمين التعساء. هنا السبيل إلى جنة الروبوت في الكتاب الطيب، 0ر3. |
Mais si on s'aime tous dans la famille c'est le paradis. | Open Subtitles | لو أحبوا بعضهم البعض ، يتحول منزلك إلى جنة |
Quand tu t'occupes de moi, c'est le paradis. | Open Subtitles | أنت تعتنى بى لكى أنتصر على الأوغاد خارج الجنه حقاً؟ |
C'est comme si j'étais mort et que j'avais été envoyé dans l'hallucination post-mortem induite par les neurones, plus communément prise pour le paradis. | Open Subtitles | كما لو أنّي مِتُّ و أنّ خلاياي العصبيّة أخذتني على حساب هلوسات ما إلى الفردوس عن طريق الخطأ |
le paradis est peut-être une fable pour les crédules et les craintifs... mais je peux vous dire où est l'enfer. | Open Subtitles | النعيم قد يكون ضرباً من الخيال للسذج والخائفون ولكنني يمكنني منحكم خريطة للجحيم |
C'est un endroit que tu adores. Peut-être que c'est le paradis. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي تحبه ربما أنت في الجنّة |
Ça doit être le paradis de l'intello avec World of Warcraft sur les murs,* des poches à stylos et des lits elfes. | Open Subtitles | اقصد ، يجب أن تكون جنّة العباقرة مع عالم من علب ورق الجدران و حماة الجيوب و اسرّة العفاريت |
Mais tout compte fait, après les engueulades nuit et jour avec une junkie de 22 ans, c'est le paradis. | Open Subtitles | ولكن اتعلمين امراً مقارنة بصراخ مُدمنة مخدرات بسن ال 22 كل يوم إنه تُعتبر جنه |
J'ai dû tout annuler quand il a pris la route des martyrs pour le paradis. | Open Subtitles | توجب علي أن ألغي هذا القتل عندما سلك طريق الشهداء مباشرة للجنة |
On vit ici depuis cinq ans, et en ce qui nous concerne, c'est le paradis, n'est-ce pas, bébé ? | Open Subtitles | إننا نعيش هنا منذ 5 سنوات، ومن وجهة نظرنا، فكأنه نعيم هنا، صحيح يا حبيبتي؟ |
Deux jours avec mon fils sur l'eau, ce serait le paradis. | Open Subtitles | يومين مع ابني في البحر سيكونان أشبه بالجنة. |
le paradis sur terre ! Barbe à papa à l'est. | Open Subtitles | هذا المكان فردوس على الأرض انظر لحلوى القطن باتجاه الساعة الثامنة |
Un des meilleurs guerriers que le paradis n'ai jamais vu. | Open Subtitles | أحد أعظم المحاربين الذين شهدتهم السماوات |
Le but, c'est de vivre dans ce qu'on appelle le paradis des porcs. | Open Subtitles | الهدف هو شيء ما نود أن ندعوه الوصول للنعيم |