Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies | UN | تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة |
Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies | UN | تحسين الشراكة الاستراتيجية مع البرنامج الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة |
J'attends avec intérêt de pouvoir approfondir davantage le partenariat stratégique entre l'ONU et l'Union africaine à cet égard. | UN | وأنا أتطلع على مواصلة تعميق جذور الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique. | UN | إننا بحاجة إلى أن نضع تصورا أرقى للتعاون الدولي يستمد جوهره من الشراكة الاستراتيجية. |
La Chine aussi a besoin d'un environnement international stable et paisible pour poursuivre son développement pacifique. Voilà encore un sujet d'intérêt commun propre à cimenter le partenariat stratégique renouvelé entre la Chine et l'Afrique et à compléter notre alliance économique. | UN | والصين بدورها تحتاج إلى بيئة عالمية مستقرة وهادئة لتواصل تقدمها السلمي، مما يمثل أساسا متينا آخر للشراكة الاستراتيجية الصينية الأفريقية المتجددة، وأساسا يعزز شراكتنا الاقتصادية. |
De même, le partenariat Chine-Afrique et le partenariat stratégique Union européenne-Afrique ont aussi considérablement contribué aux besoins de développement de l'Afrique. | UN | وبالمثل، ساهمت الشراكة الصينية الأفريقية والشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي أيضا بشكل هائل في الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies | UN | تحسين الشراكة الاستراتيجية مع البرنامج ومع باقي منظومة الأمم المتحدة |
Nous voulons renforcer le partenariat stratégique avec l'Afrique en mettant au point une stratégie commune. | UN | ونحن مستعدون لتقوية الشراكة الاستراتيجية مع أفريقيا من خلال وضع استراتيجية مشتركة. |
Une Union africaine dynamique et une Organisation des Nations Unies qui l'est tout autant, renforceraient le partenariat stratégique pour la paix. | UN | ووجود اتحاد أفريقي قوي وأمم متحدة قوية سيساعد على الشراكة الاستراتيجية من أجل السلام. |
Il s'agit là d'un autre aspect important qui doit être pris en compte dans les efforts visant à renforcer le partenariat stratégique entre les Nations Unies et l'UA. | UN | وهذه زاوية هامة أخرى ينبغي أن تراعى في الجهود المبذولة لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies | UN | تحسين الشراكة الاستراتيجية مع البرنامج الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة |
Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies | UN | تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع باقي منظومة الأمم المتحدة |
Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies | UN | تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع باقي منظومة الأمم المتحدة |
J'ai fait, dans le présent rapport, un certain nombre de propositions qui devraient, selon moi, renforcer le partenariat stratégique entre les deux entités. | UN | وفي هذا التقرير، قَدمتُ عددا من الاقتراحات التي أعتقد بأنها ستعزز الشراكة الاستراتيجية القائمة بين المنظمتين. |
Nous attendons avec intérêt que le partenariat stratégique entre l'Union africaine et l'ONU en la matière soit encore amélioré. | UN | ونتطلع قدما إلى مزيد من التحسين في الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Le Malawi se félicite du résultat du Sommet du millénaire. En même temps, nous avons conscience que le partenariat stratégique nécessaire à l'application du document final exige un engagement politique de la communauté internationale. | UN | وترحب ملاوي بنتيجة قمة الألفية، وتدرك في نفس الوقت أن الشراكة الاستراتيجية اللازمة لتنفيذ الوثيقة التي انتهينا إليها، تدعو إلى الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي. |
Il est clair que, si la communauté internationale veut forger le partenariat stratégique nécessaire à une marche sans accroc vers le village planétaire, nous devons faire en sorte que les règles du jeu soient les mêmes pour tous. | UN | ومن الواضح أنه إذا كان المجتمع الدولي يريد تشكيل الشراكة الاستراتيجية اللازمة للتقدم بسلاسة صوب إقامة القرية العالمية، فمن الضروري أن نهيئ تكافؤ الفرص للجميع. |
Ainsi, malgré les graves désaccords qui ont existé dans le passé, le partenariat stratégique signé entre la Lituanie et sa voisine la Pologne en constitue un exemple remarquable. | UN | وعلى سبيل المثال أصبحت الشراكة الاستراتيجية التي تطورت بين ليتوانيا وجارتها بولندا، على الرغم من الاختلافات الكبيرة التي كانت قائمة في الماضي، مثالا يحتذى. |
le partenariat stratégique rassemble deux acteurs importants de la scène internationale. | UN | ٢ - وتجمع الشراكة الاستراتيجية بين عنصرين مؤثرين هامين على المسرح الدولي الراهن. |
Les arrangements permanents UE/OTAN, en particulier les dispositions < < Berlin plus > > , renforcent la capacité opérationnelle de l'UE et fixent le cadre dans lequel s'inscrit le partenariat stratégique entre les deux organisations dans le domaine de la gestion des crises. | UN | إن الترتيبات الدائمة بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وخاصة برلين زائد، تعزز القدرة التنفيذية للاتحاد الأوروبي وتوفر إطارا للشراكة الاستراتيجية بين المنظمتين في إدارة الأزمات. |
le partenariat stratégique que nous sommes en train de négocier actuellement avec les États-Unis et nos autres partenaires, y compris l'Union européenne, sera un modèle à suivre pour le genre de partenariat durable et global que nous voulons forger avec les membres de la communauté internationale. | UN | والشراكة الاستراتيجية التي نتفاوض حالياً بشأنها مع الولايات المتحدة وغيرها من الشركاء، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، ستكون نموذجاً لشراكة دائمة وشاملة نود أن نقيمها مع أعضاء المجتمع الدولي. |
Le soutien à ses travaux est un champ d'action essentiel dans lequel le partenariat stratégique entre les Nations Unies et les parlements, par l'intermédiaire de l'UIP, pourrait trouver à s'exprimer et à se déployer de manière concrète. | UN | ويعتبر دعم عملها مجالا رئيسيا يمكن أن تجد فيه الشراكة الإستراتيجية بين الأمم المتحدة والبرلمانات، من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، دورا وتعبيرا مثمرا. |
Il a été noté que d'autres efforts étaient actuellement déployés pour renforcer le partenariat stratégique entre la Commission de l'Union africaine et l'ONUDC. | UN | وأُشير إلى أنه يجري بذل المزيد من الجهود لتدعيم الشراكة الإقليمية بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والمكتب. |
6.1.2 Évolution de la situation en ce qui concerne le partenariat stratégique entre l'UE et la région méditerranéenne ainsi que le Moyen-Orient | UN | 6-1-2 التطورات المتعلقة بالشراكة الاستراتيجية للاتحاد الأوروبي مع دول البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط |