ويكيبيديا

    "le pays le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلد في
        
    • البلد يوم
        
    • البلاد في
        
    • بلد في
        
    • هي البلد
        
    • الصين الدولة
        
    Mon Représentant spécial pour le Cambodge a quitté le pays le 26 septembre 1993. UN وغادر ممثلي الخاص لشؤون كمبوديا ذلك البلد في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Compte tenu de la situation politique qui prévalait alors dans le pays, le Comité a ensuite décidé de reporter l'examen de la situation. UN ونظراً للوضع السياسي في البلد في ذلك الوقت قررت اللجنة تأجيل بحثها للوضع.
    L'immunité de deux autres membres du Parlement issus du même parti politique a également été levée mais les intéressés ont quitté le pays le jour même. UN كما رفعت الحصانة عن عضوين آخرين في البرلمان ينتميان إلى الحزب ذاته، ولكنهما غادرا البلد في اليوم ذاته.
    Le PCUN-M a riposté le lendemain en organisant des manifestations et en paralysant les activités dans tout le pays le 6 décembre. UN ورد الحزب الماوي بتنظيم احتجاجات في اليوم التالي وإضراب في كافة أنحاء البلد يوم 6 كانون الأول/ديسمبر.
    Pouvez-vous me dire comment il pourrait y avoir une élection honnête quand le pays le plus puissant du monde menace d'une guerre ? Open Subtitles أيمكنك أن تخبرني، أب ، كيف يكون هناك إنتخاباتعادلةفي هذهالبلاد. وأقوى البلاد في العالم تهدّدك بالحرب؟
    Le lot a quitté le pays le jour même à destination d'Israël. UN وقد غادرت الشحنة البلد في اليوم نفسه إلى إسرائيل.
    Elle a quitté le pays le 16 décembre 2002 et a rejoint son mari en Suisse le 18 décembre 2002. UN وغادرت البلد في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 لتلحق بزوجها في سويسرا في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Elle a quitté le pays le 16 décembre 2002 et a rejoint son mari en Suisse le 18 décembre 2002. UN وغادرت البلد في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 لتلحق بزوجها في سويسرا في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    15. Le chef des observateurs militaires, le général kényen Daniel Ishmael Opande, est arrivé dans le pays le 10 octobre 1993. UN ١٥ - وقـد وصــل كبيــر المراقبين العسكريين، اللـواء دانييــل إشمايل أوياندي من كينيا الى البلد في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Elles ont eu à subir de nombreux actes de représailles. C'est ainsi que, comme déjà signalé, le Président de l'AZADHO, Ngefa Atondoko, s'est vu interdire de quitter le pays le jour qu'il avait prévu de le faire. UN وتتعرض هذه المنظمات غير الحكومية إلى أعمال انتقامية عديدة منها، كما ذكر آنفا، منع رئيس الرابطة الزائيرية للدفاع عن حقوق الانسان من مغادرة البلد في التاريخ المحدد لذلك.
    La mission a cessé ses activités et les délégués ont quitté le pays le 13 juin. UN وأوقفت الأنشطة المتبقية من بعثتها وترك أعضاء الوفد البلد في 13 حزيران/يونيه .
    Dans ces circonstances, la meilleure manière de réunifier le pays le plus rapidement possible est de fonder un État national unifié selon la formule de la confédération, qui soit fondé sur les principes d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements. UN وفي ظروف كهذه، تكون أفضل طريقة ﻹعادة توحيد البلد في أقرب وقت ممكن هي إنشاء دولة وطنية موحدة بالصيغة الكونفدرالية على أساس أمة واحدة ودولة واحدة بنظامين وحكومتين.
    Dans le but d'enrayer l'épizootie, une campagne de vaccination a été lancée dans tout le pays le 9 juin 1999. UN وبقصد كبح انتشار وباء الحمى القلاعية، شنت حملة تلقيح على نطاق البلد في 9 حزيران/يونيه.
    Cette déclaration prévoyait l'adhésion de la Lettonie à plus de 50 instruments internationaux, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui est entré en vigueur pour le pays le 14 juillet 1992. UN ونص هذا اﻹعلان على انضمام ليتوانيا إلى أكثر من ٠٥ صكاً دولياً منها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي بدأ نفاذه بالنسبة لهذا البلد في ٤١ تموز/يوليه ٢٩٩١.
    4. Près de 1 000 observateurs internationaux ont été largement déployés dans le pays le jour du scrutin. UN ٤ - وكان هناك زهاء ٠٠٠ ١ من المراقبين الدوليين الذين تواجدوا على نطاق واسع في أرجاء البلد في يوم الانتخابات.
    De fait, la CVIM est entrée en vigueur dans le pays le 1er avril 1991. UN والواقع أن الاتفاقية دخلت حيّز النفاذ في البلد في نيسان/أبريل 1991.
    Dans le pays le plus pauvre d'Amérique latine, les avoirs des pauvres sont plus de 150 fois supérieurs à la totalité de l'investissement étranger réalisé dans ce pays depuis son accession à l'indépendance en 1804. UN وفي أفقر بلد في أمريكا اللاتينية، تزيد ممتلكات الفقراء بمقدار 150 ضعفا على كل الاستثمارات الأجنبية التي تلقاها ذلك منذ استقلال ذلك البلد في عام 1804.
    Pour s'assurer que ces personnes ne puissent pas entrer dans le pays, le Département des technologies de l'information a introduit dans la base de données des informations les concernant. UN ولضمان استبعاد حالات تسلل الأشخاص المذكورين إلى البلد في نهاية الأمر، استحدثت إدارة تكنولوجيات المعلومات في قاعدة بياناتها البيانات المتعلقة بالأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة.
    55. Gonzalo Sánchez de Lozada a démissionné et quitté le pays le 17 octobre. UN 55- وقدم غونسولا سانشيس دي لوسادا استقالته وغادر البلد يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    Ils ont quitté le pays le 16 mai 1996. UN وغادر صاحب البلاغ وصديقه البلاد في 16 أيار/مايو 1996.
    Toutefois, l'Albanie continue d'être le pays le plus pauvre du continent européen et est confrontée à une série de difficultés économiques. UN بيد أن ألبانيا لا تزال أفقر بلد في القارة اﻷوروبية، وهي تجابه مجموعة من الصعوبات الاقتصادية.
    La Norvège est, dans le monde, le pays le plus septentrional où l'on trouve des eaux ouvertes à la navigation. UN فالنرويج هي البلد الواقع في أقصى شمال العالم الذي يمتلك مياها مفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد