ويكيبيديا

    "le peuple afghan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشعب الأفغاني
        
    • شعب أفغانستان
        
    • للشعب الأفغاني
        
    • لشعب أفغانستان
        
    • والشعب الأفغاني
        
    • وشعب أفغانستان
        
    • بالشعب الأفغاني
        
    • أيضا بشعب أفغانستان
        
    • الشعب في أفغانستان
        
    le peuple afghan a énormément souffert au cours des 20 dernières années, et 2001 a été une année exceptionnellement difficile. UN ولقد عانى الشعب الأفغاني كثيرا على مدى السنوات الــ 12 الماضية، وكانت سنة 2001 سنة صعبة.
    J'espère que le Conseil de sécurité tiendra compte de ces éléments et renforcera la FIAS comme le souhaite le peuple afghan. UN وإنني آمل أن يتدارس مجلس الأمن هذه الحقائق وأن يؤيد رغبة الشعب الأفغاني في توسيع نطاق انتشار القوة.
    Nous ne ménagerons aucun effort pour aider le gouvernement élu de Kaboul à surmonter les problèmes que connaît le peuple afghan. UN ولن ندخر وسعاً في مساعدة الحكومة المنتخبة في كابل على التغلب على التحديات التي يواجهها الشعب الأفغاني.
    Nous sommes certains que le peuple afghan finira par se réconcilier et par restaurer la paix dans son pays. UN ولا يراودنا شك في أن شعب أفغانستان سيحقق في نهاية اﻷمر المصالحة ويستعيد السلم لبلده.
    Pour la première fois depuis des années, le peuple afghan a la possibilité de connaître une vie digne, fondée sur l'autodétermination. UN ولأول مرة في سنين عديدة، أتيحت الفرصة للشعب الأفغاني لأن يعيش حياة كريمة على أساس من تقرير المصير.
    La légitimité du nouveau Gouvernement Karzai dépendra des mesures qu'il prendra bientôt et qui seront jugées par le peuple afghan. UN إن شرعية حكومة كرزاي المقبلة سوف تقرر مصيرها الإجراءات التي ستتخذها في المستقبل القريب وسيحكم عليها الشعب الأفغاني.
    Comme c'est le cas dans tous les pays, le Gouvernement afghan est tenu pour responsable par le peuple afghan. UN وعلى غرار جميع البلدان، فإن حكومة أفغانستان مسؤولة أمام الشعب الأفغاني.
    Il y a une semaine, le peuple afghan a élu un nouveau parlement. UN قبل أسبوع، صوّت الشعب الأفغاني لانتخاب برلمان جديد.
    Ensemble, l'ONU, l'Union européenne et d'autres acteurs internationaux doivent demeurer fermes dans leur détermination à aider le peuple afghan à édifier une société plus pacifique et démocratique. UN ويتعيَّن على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجهات دولية فعَّالة أخرى معاً أن تُظهر تصميماً قوياً متواصلاً على مساعدة الشعب الأفغاني في بناء مجتمع أكثر سلاماً وديمقراطية.
    Nous sommes inspirés par la fortitude et le courage manifestés par le peuple afghan et par les autorités du pays lors des dernières élections parlementaires. UN ونحن نستلهم صلابة وشجاعة الشعب الأفغاني والسلطات الأفغانية أثناء الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    La communauté internationale s'emploie avant tout à aider le peuple afghan à édifier un État démocratique, stable et prospère. UN إن هدف المجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية ومستقرة ومزدهرة في أفغانستان.
    La MANUA poursuivrait son rôle de facilitation grâce à une présence élargie sur le terrain et aux relations qu'elle a établies de longue date avec le peuple afghan. UN وسوف تثابر البعثة على أداء دورها الميسر عن طريق وجودها الميداني الموسع وعلاقتها الراسخة مع الشعب الأفغاني.
    Il s'agit d'une étape importante, qui aidera le peuple afghan à assumer la responsabilité première de la sécurité dans le pays. UN ويشكل إعلانه خطوة هامة نحو تولّي الشعب الأفغاني مسؤولية الأمن في بلده.
    En dépit du récent regain de violence, le peuple afghan est déterminé à continuer de progresser. UN وعلى الرغم من الزيادة الحاصلة مؤخرا في الأنشطة العنيفة، فإن الشعب الأفغاني مصمم على مواصلة تقدمه.
    Néanmoins, malgré toutes les attaques perpétrées, le peuple afghan souhaite voir le processus de paix se poursuivre. UN ولكن، على الرغم من جميع الهجمات، يريد الشعب الأفغاني استمرار عملية السلام.
    Mon pays a une longue histoire de relations étroites et amicales avec le peuple afghan. UN إن بلــدي يحظــى بتاريخ طويــل مــن الصداقة والعلاقات الوثيقة مع شعب أفغانستان.
    La situation humanitaire qu'affronte le peuple afghan est grave. UN إن شعب أفغانستان يواجه حاليا حالة إنسانية بالغة الخطورة.
    Maintenant que les Taliban ont été éliminés, le régime des sanctions, qui ne frappe que le peuple afghan, doit également se terminer. UN والآن بعد أن انتهى حكم الطالبان، يجب أن ينتهي أيضا نظام الجزاءات الذي لا يضر سوى شعب أفغانستان.
    Cet accord prévoit un cadre de transition grâce auquel le peuple afghan pourra déterminer librement son propre avenir politique. UN ويضع الاتفاق إطارا انتقاليا يمكن للشعب الأفغاني من خلاله أن يقرر بحرية مستقبله السياسي.
    Il est vital que l'Afghanistan réussisse, non seulement pour le peuple afghan qui souffre depuis si longtemps, mais aussi pour le monde. UN إن نجاح أفغانستان أمر حيوي الأهمية، ليس بالنسبة لشعب أفغانستان الذي عانى لفترة طويلة فحسب، بل أيضا بالنسبة للعالم.
    le peuple afghan a soif de paix, de stabilité et de sécurité. UN والشعب الأفغاني يتوق إلى السلام والاستقرار والأمن.
    le peuple afghan relève le défi de construire un avenir meilleur. UN وشعب أفغانستان على استعداد لمواجهة التحدي المتمثل في بناء مستقبل أفضل.
    L'Ouzbékistan, en tant que voisin immédiat de l'Afghanistan, comprend profondément la douleur, le chagrin qui ont affligé le peuple afghan, si durement éprouvé depuis tant d'années. UN وأوزبكستان، بوصفها جارة متاخمة لأفغانستان، تتفهم تفهما عميقا الحزن والأسى اللذين حلا بالشعب الأفغاني الذي ما فتىء يعاني لفترة طويلة.
    Le Conseil invite le peuple afghan à exercer son droit de vote et à saisir cette occasion historique qui s'offre à tous les Afghans de faire entendre leur voix. UN ويهيب المجلس أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغان من أجل إسماع أصواتهم.
    La Directrice exécutive de l'UNICEF s'était rendue en Afghanistan en avril pour expliquer la position commune des organismes des Nations Unies aux Taliban et leur faire part du désir de l'ONU de négocier pour pouvoir continuer à aider le peuple afghan. UN وقام المدير التنفيذي لليونيسيف بزيارة أفغانستان في نيسان/أبريل من أجل التأكيد على الموقف المشترك لﻷمم المتحدة وعلى رغبة المنظمة في التحرك قدما، عن طريق الحوار، من أجل مساعدة الشعب في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد