Très bien. Je vais passer par le bureau, signer le contrat avec le photographe. | Open Subtitles | حسناً إذاً، سوف اعمل في المكتب وانهي الإتفاقية مع المصور الفوتوغرافي |
le photographe de l'album de l'année est là pour la postérité. | Open Subtitles | وكما ترين فهذا المصور يوثق كل شيء للأجيال القادمة |
C'est là que le photographe nous a pris en photo. | Open Subtitles | لهذا السبب حصلنا على صورة من المصور المتجول |
le photographe a dû opérer sa magie. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ المصوّر قد وضع لمساته السّحريّة عليها |
Si c'est un dîner assis ou un buffet. Puis après, le photographe et celui qui filme. Puis le fleuriste. | Open Subtitles | هل سيكون عشاء أم بوفيه مفتوح، ثم هل ستؤجرين مصور ومسجل فيديو، ثم بائع الزهور. |
Il a également organisé une exposition de photographies prises par le photographe de la revue Time, Marco Grob, en Afghanistan et au Cambodge. | UN | وأقامت أيضا معارض صور ضمت أعمال المصور ماركو غروب، التابع لمجلة تايم، في أفغانستان وكمبوديا. |
le photographe a affirmé qu’il avait été touché à la tête et que tous ceux qui avaient tenté de se porter à son secours avaient également été pris pour cibles. | UN | وأفاد المصور بأنه أصيب في رأسه وأن النار أطلقت أيضا على كل من حاول مساعدته. |
Après l'incident le photographe a été emmené au poste de police d'Hébron pour y être interrogé: il était accusé d'avoir attaqué un officier de police à la frontière. | UN | وعلى أثر الحادث اقتيد المصور للاستجواب في مركز شرطة الخليل بتهمة الاعتداء على شرطي حدود. |
D'après ce porte-parole, le photographe avait empêché les policiers à la frontière de faire leur devoir et aurait fait fi d'un avertissement selon lequel la zone était un périmètre militaire interdit. | UN | وذكر المتحدث أن المصور منع شرطي الحدود من تنفيذ مهامه وتجاهل إنذارا بأن المنطقة منطقة عسكرية مغلقة. |
le photographe libanais Nabil Mounzer de l'agence European Pressphoto, le 5 février 2012 | UN | الوكالة الأوروبية للصور المصور اللبناني نبيل منذر - بتاريخ 5 شباط/فبراير 2012 |
le photographe se rendait dans le camp de réfugiés de Jalazoun pour y suivre les manifestations du vendredi. | UN | وكان المصور في طريقه لتغطية المظاهرات التي تنظم يوم الجمعة في مخيم الجلزون للاجئين. |
Jabir semble avoir été le photographe officiel pour Hank et son groupe. | Open Subtitles | يبدو أن جابر كان المصور الرسمي لهانك و الطاقم |
le photographe m'a dit de ne penser à rien | Open Subtitles | بالاضافة الى ان المصور قال ان لا افكر بأي شيء |
Conrad, le photographe, que vous avez rencontré au resto indien. | Open Subtitles | كونراد، المصور الذي اجتمع في المطعم الهندي. |
Je pense que le photographe comprend très bien a quel point cet endroit est vide. | Open Subtitles | أعتقد بأن المصور فهم تماماً كم أن هذا المكان فارغ |
le photographe engagé pour cette soirée n'a aucune photo de vous. | Open Subtitles | المصور الذي إستُئجر لتوثيق هذا الحفل لم يلتقط صورة واحدة لكِ |
Papa, le photographe pour le journal est là. Tu dois te dépecher, | Open Subtitles | أب لقد جاء المصور من هنا علينا أنا نسرع يا أبي |
Tu as dragué le scénariste, et le photographe. | Open Subtitles | يمكنك خداع أن كاتب السيناريو والتي المصور بهذا الفم قليلاً؟ |
Avec le photographe. Il est un peu bizarre. Où es-tu ? | Open Subtitles | مع المصوّر الغريب الأطوار صراحة، أين أنت؟ |
C'est aussi le photographe de la police dans ce district. | Open Subtitles | حسنا، يضاعف أحيانا كجريمة مصور مشهد لدائرتك الإنتخابية. |
Vous voyez le photographe curieux qui le suivait ? | Open Subtitles | هل رأيت المُصور الفضولي الذي كان يُلاحقه؟ |
Et le photographe. Doug, j'ai besoin de toi pour monter le chapiteau pour le groupe musical. | Open Subtitles | والمصور دوغ, أحتاجك في تجهيز الخيمة لفرقة العزف |