ويكيبيديا

    "le pilier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الركيزة
        
    • ركيزة
        
    • الدعامة
        
    • الركن
        
    • عماد
        
    • العمود الفقري
        
    • وركيزة
        
    • والركيزة
        
    • الجهة الرائدة
        
    • بالركن
        
    • للدعامة
        
    • المحور
        
    • بركيزة
        
    • لركيزة
        
    • للركيزة
        
    En même temps, il est ressorti des échanges sur la gouvernance internationale de l'environnement que le pilier environnement était morcelé et faible. UN وفي الوقت نفسه، سلطت المناقشات الدائرة بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة الضوء على تفتت الركيزة المتعلقة بالبيئة وضعفها نسبياً.
    22. le pilier A sur le cadre juridique et réglementaire comporte les neufs indicateurs ci-après: UN 22- أما الركيزة ألف، المتعلقة بالإطار القانوني والتنظيمي، فتشمل المؤشرات التسعة التالية:
    le pilier suivant de la transparence est examiné plus en détail dans la section < < Contrôles internes: information et communication > > . UN وترد مناقشة ركيزة الشفافية التالية بمزيد من التفصيل في فرع `عمليات المراقبة الداخلية: المعلومات والاتصالات`.
    Nature Conservancy se concentre sur le pilier de l'environnement pour parvenir au développement durable. UN تركِّز منظمة حفظ الطبيعة على الدعامة البيئية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Des déséquilibres persistent entre les trois piliers du développement durable, le pilier économique recevant l'attention la plus soutenue. UN وتبقى أوجه خلل قائمة بين الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة، مع استقطاب الركن الاقتصادي أكبر قدر من الاهتمام.
    Certes, les Nations Unies restent le pilier de ce système. UN ولا شــك في أن اﻷمم المتحدة هي عماد هذا النظام.
    Ensemble, ils constituent un programme de développement cohérent, qui est le pilier des activités internationales de développement. UN وهي تُشكِّل، مجتمعة، برنامج عمل إنمائي متسق، يمثل العمود الفقري للجهود الإنمائية الدولية.
    26. le pilier B consiste dans les quatre indicateurs suivants: UN 26- تتكون الركيزة باء من المؤشرات الأربعة التالية:
    Il a aussi indiqué que le pilier A était à son avis celui qui intéressait le plus les investisseurs. UN وأشار أيضاً إلى أنه يرى أن الركيزة `ألف` هي الأهم للمستثمرين.
    le pilier < < Environnement > > dans le contexte du développement durable UN الركيزة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    le pilier environnemental international est fragile, fracturé et inefficace. UN وأشار إلى أن الركيزة البيئية الدولية هشة ومجزأة وغير فعالة.
    À cet égard, il est essentiel que le pilier Gouvernance et état de droit évolue vers les principaux résultats attendus et que le Ministère de la justice et la magistrature continuent de renforcer le système de justice pénale. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان أن تواصل ركيزة الحكم الرشيد وسيادة القانون إحراز التقدم نحو منجزات مستهدفة حيوية وأن تواصل وزارة العدل والسلطة القضائية تعزيز نظام العدالة الجنائية.
    Plusieurs experts ont estimé que le pilier capacités humaines était particulièrement important. UN وذكر عدة خبراء أن ركيزة القدرات البشرية ركيزة هامة جداً في إطار بناء القدرات.
    le pilier suivant de la transparence est examiné plus en détail dans la section < < Contrôles internes: information et communication > > . UN وترد مناقشة ركيزة الشفافية التالية بمزيد من التفصيل في فرع ' عمليات المراقبة الداخلية: المعلومات والاتصالات`.
    Quoi qu'il en soit, il n'en demeure pas moins que le principe du consensus est le pilier central de la Conférence du désarmement. UN ومهما يكن من أمر، فإن مبدأ التوافق يبقى هو الدعامة الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح.
    La Commission représente le pilier central de l'édifice de consolidation de la paix des Nations Unies et sa réussite déterminera à maints égards la réussite de l'ensemble des Nations Unies. UN كما أن اللجنة هي الدعامة الرئيسية لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، ويحدد نجاحها بطرق كثيرة نجاح الأمم المتحدة ككل.
    À cet égard, ils ont instamment invité le Secrétaire général à renforcer encore le pilier développement dans l'ensemble du système, et notamment le compte pour le développement. UN وفي هذا الصدد، حثوا الأمين العام على زيادة تعزيز الدعامة الإنمائية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية.
    Virements sur le pilier 1 aux budgets d'autres piliers UN تحويلات من الركن 1 لتغطية ميزانيات الأركان الأخرى
    La sécurité doit être le pilier central, le fondement immuable et une composante obligatoire de toute conception de la paix. UN يجب أن تكون الركن الأساسي والأساس الذي لا يمكن تغييره وأهم جزء لا يتجزأ من أي مفهوم للسلام.
    Je suis l'enfoiré de criminel, et vous êtes le pilier de la justice. Open Subtitles أنا الخارج عن القانون الحثالة وأنت عماد العدل
    Le gouvernement reconnaît que les femmes sont le pilier de la deuxième économie et qu'une approche diversifiée est nécessaire pour réduire les disparités. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة تمثل العمود الفقري للاقتصاد الثاني وتحتاج إلى نهج متعدد الجوانب لمعالجة أوجه التباين.
    Le guide pratique repose sur quatre piliers: le pilier juridique et réglementaire, le pilier institutionnel, le pilier des capacités humaines et le pilier du processus de renforcement des capacités. UN وتتألف هذه الأداة من أربع ركائز، هي: الركيزة القانونية والتنظيمية، والركيزة المؤسسية، وركيزة القدرات البشرية، وركيزة عملية بناء القدرات.
    La Section des postes et télécommunications élabore, en étroite collaboration avec le pilier IV, les politiques et règlements concernant le rétablissement des services des postes et télécommunications et veille à leur application. UN ٨٣ - قسم البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية - يتولى مسؤولية صياغة وتنفيذ السياسات والقوانين المتعلقة باستعادة خدمات البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، بتعاون وثيق مع الجهة الرائدة الرابعة.
    Les opérations concernant le pilier 1 (programme global pour les réfugiés) et le pilier 2 (programme global pour les apatrides) sont enregistrées dans : UN 116 - وتُسجل المعاملات المتعلقة بالركن 1: البرنامج العالمي للاجئين، والركن 2: البرنامج العالمي لعديمي الجنسية، في الصناديق التالية:
    le renforcement des capacités, du transfert des technologies et de la coordination à l'échelle nationale pour le pilier environnemental du développement durable; UN بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، والتنسيق القطري للدعامة البيئية من التنمية المستدامة؛
    Alors, pourquoi est-ce que je ne suis pas le pilier ? Open Subtitles لذا، كيف يمكن أن لا أكون المحور هنا؟
    Les objectifs de non-prolifération du Traité ont enregistré des avancées plus grandes que le pilier du désarmement nucléaire. UN بيد أن النجاح الذي تحقق فيما يتعلق بأهداف عدم الانتشار التي تنص عليها المعاهدة يفوق ذلك المحرز فيما يتصل بركيزة نزع السلاح النووي.
    Deux nouveaux critères d'accès sont désormais applicables: soit l'obtention de six points minimum pour les trois piliers ensemble, soit quatre points minimum pour le pilier 1. UN وقد دخل حيز التطبيق من الآن فصاعداً معياران جديدان وهما إما الحصول على ست نقاط على الأقل بالنسبة للركائز الثلاث جميعاً أو أربع نقاط على الأقل بالنسبة لركيزة واحدة.
    V. Mesure des résultats concernant le pilier Finances UN خامسا - قياس الأداء للركيزة المالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد