ويكيبيديا

    "le plan de mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة تنفيذ
        
    • خطة التنفيذ
        
    • وخطة تنفيذ
        
    • وخطة التنفيذ
        
    • خطة جوهانسبرغ لتنفيذ
        
    • خطة لتنفيذ
        
    • لخطة تنفيذ
        
    • وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
        
    • خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
        
    • خطة عمل تنفيذ
        
    • بخطة التنفيذ
        
    • إليه خطة
        
    • لخطة التنفيذ
        
    • آخر خطة لمشروع تنفيذ
        
    • والنهج الاستراتيجي لاعتماد
        
    le Plan de mise en œuvre a été achevé en concertation avec tous les bureaux concernés. UN تم الانتهاء من وضع خطة تنفيذ السياسة العامة بالتشاور مع جميع المكاتب المعنية.
    le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a mis en lumière la contribution de l'IED à un développement durable. UN وتبرز خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة.
    le Plan de mise en œuvre de la politique de protection de l'enfance a été achevé. UN أنجزت خطة تنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الطفل.
    le Plan de mise en œuvre de Johannesburg engageait tous les pays à élaborer des programmes visant à promouvoir des modes de consommation et de production viables à terme. UN ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La Commission souhaitera peut-être faire part de ses observations sur le Plan de mise en œuvre présenté. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على خطة التنفيذ المعروضة.
    L'accent est davantage mis sur la nécessité d'appliquer le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وكان ثمة تركيز خاص أيضا على ضرورة تنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    L'outil de gestion du projet et le Plan de mise en œuvre sont mis à jour tous les mois. UN وتُستحدث أداة إدارة المشروع وخطة التنفيذ شهريا
    le Plan de mise en œuvre des dispositions relatives à la protection de l'enfance facilite l'incorporation de cette question dans les politiques et directives. UN وتوفر خطة تنفيذ حماية الطفل الإطار اللازم لإدماج الجوانب المتعلقة بحماية الطفل في السياسات والمبادئ التوجيهية
    Le Comité a constaté que ces efforts avaient été pris en considération dans le Plan de mise en œuvre des normes. UN ولاحظ المجلس أن تلك الاعتبارات قد روعيت في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    le Plan de mise en œuvre du programme de santé national pour les cinq prochaines années met également l'accent sur les maladies non transmissibles, qui en sont un élément important. UN وتركز خطة تنفيذ برنامج القطاع الصحي في نيبال لفترة الخمس سنوات القادمة على الأمراض غير المعدية بوصفها عنصرا هاما.
    Elle a dressé une liste de mesures figurant dans le Plan de mise en œuvre qui concernaient directement ou pouvaient concerner les sciences et les techniques spatiales. UN فأعد قائمة ببنود العمل التي وردت في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي ولها صلة مباشرة أو محتملة بالأنشطة الفضائية.
    Synergies avec le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable UN أوجه التآزر مع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Rappelant le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ تشير إلى خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    le Plan de mise en œuvre constitue un cadre d'application détaillé, assorti pour chaque année d'indicateurs spécifiques relatifs aux effets à long terme, aux produits et aux résultats. UN وتوفر خطة التنفيذ إطارا مفصلا للتنفيذ ونواتج محددة ومدخلات ومؤشرات نتائج لكل عام.
    La CNUCED s'intéresse aussi à l'utilisation durable des savoirs traditionnels, qui est évoquée dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN كما يعمل الأونكتاد في مجال الاستفادة الدائمة من المعارف التقليدية، التي تم تسليط الضوء عليها في خطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ.
    C'est pourquoi, le Plan de mise en œuvre fixe la voie qui s'impose ainsi que des repères permettant de suivre l'évolution vers le développement durable. UN فلذا فإن خطة التنفيذ توفر خريطة عمل ملزمة ذات علامات لقياس الأداء وذلك لرصد تنفيذ التنمية المستدامة.
    Il est à prévoir que le Plan de mise en œuvre d'une Partie indiquera : UN ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي:
    C'est dans cet esprit que nous avons adopté le Consensus de Monterrey, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et la Déclaration du Millénaire. UN ونتيجة لهذا الإدراك، اعتمدنا توافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، وإعلان الألفية.
    Tels sont les termes de notre partenariat mondial au service du développement, envisagé dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN تلك هي شروطنا لشراكتنا العالمية من أجل التنمية، كما وردت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    La stratégie de développement durable du Gouvernement, intitulée < < Charting our course > > et le Plan de mise en œuvre constituent un cadre stratégique environnemental, économique et social qui devrait être au point début 2008. UN وتوفر استراتيجية التنمية المستدامة ' ' لنرسم طريق عملنا`` وخطة التنفيذ لتوفير الإطار الاستراتيجي البيئي والاقتصادي والاجتماعي لخطة برمودا الجديدة، التي يتوقع الانتهاء منها وإعلانها في بداية عام 2008.
    Cette importante réalisation donne plein effet à la recommandation qui figure dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وسينفذ ذلك الإنجاز الهام بالكامل التوصيات الواردة في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    L'une des principales réalisations du Conseil est la loi de 2010 sur l'enfance, dont le Conseil est en train d'établir le Plan de mise en œuvre. UN ومن أبرز إنجازات المجلس قانون الطفل لسنة 2010 ويعمل المجلس على وضع خطة لتنفيذ قانون الطفل.
    Établir des jalons mesurables pour le Plan de mise en œuvre des normes IPSAS UN تحديد معالم قابلة للقياس لخطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Ces derniers ont été renforcés par la Déclaration et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg sur le développement durable, qui fixaient des délais pour leur mise en œuvre. UN وقد اكتسبت خطط العمل الدولية زخما جديدا من إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ اللذين يحددان جداول زمنية صارمة لتنفيذ تلك الخطط.
    De surcroît, ce paragraphe s'éloigne, en les modifiant sensiblement, des orientations convenues dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. UN وعلاوة على ذلك، تعد تلك الفقرة خروجا عن المبادئ المتفق عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لعام 2002 وتعديلا لها.
    le Plan de mise en œuvre est décrit aux paragraphes 42 à 44 de l'additif 4. UN وتبين الفقرات 42 إلى 44 من الإضافة 4 خطة عمل تنفيذ هذه السياسة.
    Invite le Haut Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations, Jorge Sampaio, à faire part au Conseil, lors du débat de haut niveau de sa septième session, des activités menées dans le cadre de l'Alliance et, en particulier, du résultat de son premier Forum annuel et des progrès accomplis concernant le Plan de mise en œuvre pour la période 20072009. UN يدعو الممثل السامي لدى تحالف الحضارات، السيد خورخيه سامبايو، إلى إلقاء كلمة أمام المجلس أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورته السابعة بشأن الأنشطة الجارية في إطار التحالف، وبخاصة بشأن النتائج التي خلص إليها منتداه السنوي الأول ومستوى التقدم المحرز فيما يتعلق بخطة التنفيذ للفترة 2007-2009.
    Nous n'avons pas réussi à réduire le taux ou la rapidité d'appauvrissement de la biodiversité, comme le prévoyait le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. UN لم نتمكن من الحد من معدل أو سرعة فقدان التنوع البيولوجي، كما دعت إليه خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Suite à l'adoption d'une politique nationale du logement, ONUHabitat soutient le Plan de mise en œuvre par le biais d'une aide directe aux principaux intervenants, en coordination avec d'autres organismes des Nations Unies, comme le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي أعقاب اعتماد سياسة وطنية للإسكان، يقوم موئل الأمم المتحدة بتقديم الدعم لخطة التنفيذ من خلال تقديم المساعدة المباشرة إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين بالتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le Plan de mise en œuvre des normes comptables IPSAS a été mis à jour en février 2009 et spécifie les tâches assignées aux différentes équipes responsables du projet. UN 75 - وكانت آخر خطة لمشروع تنفيذ المعايير قد تم تحديثها في شباط/فبراير 2009 وحددت المهام المسندة لمختلف الأفرقة المسؤولة عن المشروع.
    le Plan de mise en œuvre du nouveau système n'avait pas suffisamment tenu compte des critères essentiels à respecter pour garantir la confidentialité et l'intégrité des données et contrôler l'accès à celles-ci. UN والنهج الاستراتيجي لاعتماد النظام الجديد لا يولي اهتماما كافيا لمتطلبات سرية المعلومات واكتمالها وتوفرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد