ويكيبيديا

    "le plan de réforme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة إصلاح
        
    • خطة الإصلاح
        
    • لخطة إصلاح
        
    • خطة اﻹصلاح التي
        
    • وخطة إصلاح
        
    • وخطة الإصلاح
        
    • الخطة الإصلاحية
        
    :: Progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan de réforme de la PNH UN :: إحراز تقدم في بلوغ الأهداف التي حددتها خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية
    Il est donc impératif de continuer de mettre en œuvre et d'actualiser le plan de réforme de la Police nationale. UN لذا فمن الحيوي المضي في تنفيذ وتحديث خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية.
    Poursuite des progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan de réforme de la PNH, notamment : UN :: إحراز مزيد من التقدم في بلوغ الأهداف التي حددتها خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، وذلك من خلال:
    Néanmoins, la structure des honoraires et des coûts n'a pas été abordée dans le plan de réforme. UN ومع ذلك، لم تتناول خطة الإصلاح بعد بنية الرسوم أو بنية التكلفة.
    Les chefs de la Police nationale ont participé à plusieurs séminaires, au cours desquels le plan de réforme, de restructuration et de reconstitution a été présenté et débattu. UN وعُقد عدد من الحلقات الدراسية مع قادة الشرطة الوطنية حيث عُرضت خطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء ونوقشت.
    Le train de réformes global comportant le plan de réforme du système pénitentiaire reste en suspens dans l'attente que les autres composantes du plan soient mises en œuvre. UN حزمة إصلاح شاملة، تشمل خطة إصلاح السجون، تنتظر استكمال العناصر الأخرى للخطة
    :: Nouveaux progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan de réforme de la PNH UN :: إحراز مزيد من التقدم في بلوغ الأهداف التي حددتها خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية
    Il n'a pas été nécessaire de modifier la loi pour mettre en œuvre le plan de réforme de la Police nationale haïtienne. UN لم يكن من الضروري إجراء أي تعديل تشريعي لتنفيذ خطة إصلاح شرطة هايتي الوطنية
    Inscription de la procédure de sélection et d'assermentation dans le plan de réforme de la Police nationale haïtienne qui sera soumis au Gouvernement élu pour adoption UN أُدرج إطار عملية الفحص والتأهيل في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية لكي تقوم الحكومة المنتخبة باعتمادها
    En concertation avec le Commissaire adjoint, il s'acquitterait de tâches administratives en rapport avec le plan de réforme de la Police nationale haïtienne. UN وبالتشاور مع نائب مفوض الشرطة المعني بالتطوير، سيضطلع المستشار أيضا بمهام إدارية تتصل بتنفيذ خطة إصلاح الشرطة الهايتية.
    La MINUT continuera également d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre le plan de réforme, de restructuration et de reconstitution de la PNTL. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ خطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    le plan de réforme du système pénitentiaire, approuvé par le Ministre de la justice, sera intégré au plan stratégique général pour la réforme du secteur de la sécurité. UN واعتمدت وزارة العدل خطة إصلاح نظام الإصلاحيات، التي سيتم إدماجها في الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح قطاع الأمن
    La MINUT a continué d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre le plan de réforme, de restructuration et de reconstitution de la PNTL. UN وواصلت البعثة أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ خطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    le plan de réforme du système pénal a été soumis au Ministère de la justice, qui doit encore l'approuver. UN قدمت خطة الإصلاح الجنائي إلى وزارة العدل، وهي في انتظار الموافقة عليها
    En cette occasion, le Premier ministre palestinien, M. Fayad, a présenté le plan de réforme et de développement palestiniens. UN وفي تلك المناسبة كشف رئيس الوزراء فياض النقاب عن خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية.
    81. le plan de réforme porte essentiellement sur la restructuration de l'UNOPS autour de ses clients et non pas nécessairement autour de lieux géographiques. UN 81 - وتركز خطة الإصلاح على إعادة هيكلة المكتب فيما يتعلق بعملائه وليس بالضرورة فيما يتعلق بالأماكن الجغرافية.
    le plan de réforme stratégique élaboré par l'Institut, qui constitue une proposition à la fois audacieuse et bienvenue, devrait recevoir l'appui entier d'autres entités du système des Nations Unies. UN وينبغي أن تلقى خطة الإصلاح الاستراتيجي التي وضعها اليونيتار، التأييد الكامل من الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فهي اقتراح جريء يلقى الترحاب.
    Aussi, l'accent doit être mis sur les moyens matériels et financiers d'une telle opération sans laquelle le plan de réforme et de développement restera au stade de vœux. UN ولا بد من التشديد أيضا على ما تتطلبه مثل هذه العملية من قدرات مادية ومالية لن تتعدى بدونها خطة الإصلاح والتطوير مرحلة النوايا الحسنة.
    le plan de réforme de la police et les projets de loi sur la réforme de la police seraient adoptés sous peu par le Gouvernement puis par l'Assemblée nationale. UN ومن المتوقع أن تعتمد الحكومة قريبا خطة الإصلاح ومشاريع القوانين المتعلقة بإصلاح الشرطة، وأن تعتمدها بعد ذلك الجمعية الوطنية.
    Il est à cet égard crucial qu'elle continue de collaborer avec les autorités nationales et d'appuyer le plan de réforme de la police nationale. UN ويعد تعاون البعثة المتواصل مع السلطات الوطنية ودعمها المستمر لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية حاسمين للنجاح في هذه المجالات.
    Nous demandons instamment que cette proposition, qui est également reflétée dans le plan de réforme du Secrétaire général, soit rapidement mise en oeuvre. UN ونحث على تنفيذ هذا الاقتراح، الذي انعكس في خطة اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    le plan de réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, approuvé par le Ministère de la justice dès 2008, comprend un train de réformes plus vaste dont l'aboutissement dépend de la réalisation des autres composantes du plan. UN وخطة إصلاح القضاء والسجون، التي اعتمدتها وزارة العدل منذ عام 2008، تضم حزمة إصلاح أكبر، وهي بانتظار استكمال العناصر الأخرى من الخطة.
    Les nouvelles lois et le plan de réforme triennal de la justice comportent des objectifs principaux assortis de calendriers pour leur réalisation. UN 38 - وتشمل القوانين الجديدة وخطة الإصلاح القضائي الممتدة لثلاث سنوات أهدافا رئيسية وجداول زمنية مرتبطة بها.
    Ce sont les membres des unités de police constituées qui disposent généralement des compétences nécessaires pour appuyer le plan de réforme. UN وتتوافر عموما لدى ضباط الشرطة الخبرات اللازمة لتقديم الدعم إلى تلك الخطة الإصلاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد