ويكيبيديا

    "le plan mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصعيد العالمي
        
    • الخطة العالمية
        
    • مستوى عالمي
        
    • أساس عالمي
        
    Ces instances d'ordre politique ne fonctionnent pas seulement sur le plan mondial; souvent, elles fonctionnent aussi sur le plan régional ou sous-régional. UN وتعمل منتديات المستوى السياسي هذه، في أغلب اﻷحيان، على الصعيدين دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي، وذلك إضافة الى الصعيد العالمي.
    Le centre mondial de services offrira également des modules prédéfinis pour les biens et services à fournir sur le plan mondial. UN كما سيقدم مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي مجموعات محددة سلفا من السلع والخدمات على الصعيد العالمي.
    Confirmant son soutien aux directives pour des types appropriés de mesures de confiance et à l'application de telles mesures sur le plan mondial ou régional, UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها للمبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي،
    Les évaluations sur le plan mondial de la programmation de la prévention de la violence à l'égard des enfants sont remarquablement absentes. UN هناك غياب ملحوظ في التقييمات على الصعيد العالمي للبرمجة بشأن منع العنف ضد الأطفال.
    Le Kenya est également l'un des 22 pays prioritaires répertoriés dans le plan mondial pour éliminer les nouvelles infections à VIH chez les enfants à l'horizon 2015 et maintenir leurs mères en vie. UN وتعتبر كينيا أحد البلدان الـ 22 المتصفة بالأولوية والمدرجة في الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    Mais, une fois de plus, une question hautement préoccupante sur le plan mondial a été éclipsée par les déclarations saugrenues et offensantes faites hier par le Président Ahmadinejad du haut de cette tribune, dans le but de se faire remarquer. UN لكن بدلاً من ذلك فإن مسألة تثير القلق البالغ على الصعيد العالمي قد طغت عليها، مرة أخرى، التصريحات الشاذة والعدائية والمثيرة للانتباه التي أطلقها الرئيس أحمدي نجاد من على هذه المنصة أمس.
    Sur le plan mondial, la sécurité des ressources en eau signifie paix, développement et stabilité. UN وعلى الصعيد العالمي فإن أمن الموارد المائية يعني السلام والتنمية والاستقرار.
    Sur le plan mondial, la demande d’exportations a diminué et les cours des produits de base ont subi une pression à la baisse. UN وكان هناك على الصعيد العالمي نقص في الطلب على الصادرات، وخف الضغط على أسعار السلع.
    Sur le plan mondial, ce secteur est représenté par la Fédération internationale de l'industrie du médicament (FIIM). UN ويمثل الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية هذه الصناعة على الصعيد العالمي.
    Il s'agit d'un projet d'avantgarde sur le plan mondial. UN ويعتبر من المشاريع الرائدة في مجال رعاية المسنين على الصعيد العالمي.
    Confirmant son soutien aux directives pour des types appropriés de mesures de confiance et à l'application de telles mesures sur le plan mondial ou régional, UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها للمبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي،
    L'échec ou le succès des efforts nationaux déterminera si oui ou non nous pouvons réussir sur le plan mondial. UN والفشل أو النجاح في جهودنا الوطنية سيحدد ما اذا كنا سننجح على الصعيد العالمي.
    L'entrée en service du module permettra aussi de négocier avec les compagnies aériennes sur le plan mondial, plutôt que régional ou local. UN وسوف يتيح ذلك أيضا إجراء مفاوضات مع شركات الطيران على الصعيد العالمي بدلا من الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Ce sera l'occasion d'œuvrer, sur le plan mondial, à l'instauration des conditions permettant aux éleveurs de tirer le meilleur parti du développement durable. UN وسيتيح ذلك الفرصة للعمل على الصعيد العالمي صوب تهيئة الظروف التمكينية لاستغلال فرص التنمية المستدامة المتاحة للرعاة.
    Pratiquement pas d'initiatives concrètes sur le plan mondial. UN لم يبذل أي جهد يذكر على الصعيد العالمي.
    Aucune action concertée sur le plan mondial pour établir de tels partenariats, hormis quelques initiatives dans le cadre de la Convention de Bâle. UN لم تبذل جهود متضافرة على الصعيد العالمي لإقامة مثل هذه الشراكات إلا في إطار اتفاقية بازل.
    Quelques actions concertées sur le plan mondial. UN بذلت بعض الجهود المنسقة على الصعيد العالمي.
    Une troisième question a trait aux conditions de la participation des acteurs de pays émergents, qui acquièrent rapidement un grand poids sur le plan mondial dans le secteur des produits de base. UN وتتمثل المسألة الثالثة في قاعدة إشراك الجهات الفاعلة من البلدان الناشئة، التي سرعان ما أصبحت من أطراف التشغيل المهمة على الصعيد العالمي في قطاع السلع الأساسية.
    Il faut souligner la nécessité d'accorder une attention sans faille à la gestion de la résistance aux insecticides et de mettre en œuvre le plan mondial pour la gestion de la résistance aux insecticides chez les vecteurs du paludisme. UN وينبغي التركيز أكثر على إدارة مقاومة مبيدات الحشرات وتنفيذ الخطة العالمية لإدارة مقاومة مبيدات الحشرات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية.
    La propagation de la résistance aux insecticides peut être endiguée par l'adoption des recommandations figurant dans le plan mondial de gestion de la résistance des vecteurs du paludisme aux insecticides. UN ويمكن السيطرة على انتشار المقاومة لمبيدات الحشرات من خلال اعتماد التوصيات الواردة في الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات.
    Il contribue à la stabilité de la sécurité internationale, tant sur le plan mondial qu'au niveau régional. UN وتساعد معاهدة عدم الانتشار على توفير الاستقرار في اﻷمن الدولي سواء على مستوى عالمي أو مستوى اقليمي.
    Cette Convention est axée sur la lutte contre le trafic international d’armes à feu et d’explosifs dans la région; il appartiendra à l’ONU de s’attaquer à ce problème sur le plan mondial et de prévoir éventuellement des mesures concrètes supplémentaires. UN ورغم أن هذه الاتفاقية تركز على الحد من النقل الدولي لﻷسلحة النارية والمتفجرات على أساس إقليمي، فإن اﻷمم المتحدة سوف تتصدى للمشكلة على أساس عالمي باستخدام أي تدابير عملية إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد