ويكيبيديا

    "le point d'achèvement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقطة الإنجاز
        
    • نقطة الإكمال
        
    • نقطة الاكتمال
        
    • مرحلة الإنجاز
        
    • نقطة إنجاز
        
    • مرحلة الاستيفاء
        
    • نقطة الاستكمال
        
    • إلى نقطة الانجاز
        
    • مرحلة الاكتمال
        
    • نقطة ما بعد الإنجاز
        
    • إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    Le risque d'un surendettement demeure modéré ou élevé pour plus de la moitié des pays pauvres ayant dépassé le point d'achèvement. UN وما زال خطر حدوث محنة الديون متوسطا أو عاليا لأكثر من نصف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة الإنجاز.
    Ainsi qu'il est dit au paragraphe 4 du présent rapport, la RDC a également atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'initiative PPTE. UN وكما لوحظ في الفقرة 4 من هذا التقرير، نجحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés est atteint. UN بلوغ البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نقطة الإنجاز
    Ces pays pourraient bénéficier du nouvel allégement lorsqu'ils rempliront les conditions et atteindront le point d'achèvement. UN ويمكن لهذه البلدان أن تستفيد من التخفيف الجديد لعبء الديون عندما تصبح مؤهلة وتبلغ نقطة الإكمال.
    Sur 38 pays lourdement endettés, seuls 18 ont atteint le point d'achèvement. UN ولم يبلغ سوى 18 بلدا من مجموع 38 بلدا مثقلة بالديون نقطة الإكمال.
    Ces sept pays ont déjà atteint le point de décision et devraient atteindre le point d'achèvement dans les deux prochaines années. UN وبلغت هذه البلدان السبعة بالفعل نقطة القرار، ومن المرتقب أن تصل إلى نقطة الاكتمال في غضون السنتين التاليتين.
    D'un autre côté, l'Initiative PPTE a allégé de 61,6 milliards de dollars la dette des 21 pays africains qui avaient atteint le point d'achèvement et des huit pays qui étaient en situation intérimaire. UN والتزمت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالتخفيف من الديون بمبلغ 61,6 مليار دولار أمريكي لفائدة 21 بلداً من البلدان الأفريقية التي بلغت مرحلة الإنجاز فضلاً عن ثمانية بلدان في المرحلة المؤقتة.
    27 pays ayant atteint le point d'achèvement UN البلدان 27 بلدا في مرحلة ما بعد نقطة الإنجاز
    Enfin, en décembre 2010, après avoir atteint le point d'achèvement, le Togo a enregistré une réduction de 82 % de sa dette extérieure. UN وأخيرا، شهدت توغو انخفاضا نسبته 82 في المائة في ديونها الخارجية في ديسمبر 2010، عند بلوغ نقطة الإنجاز.
    Il convient donc de maintenir la méthode actuelle de calcul de l'allégement supplémentaire de la dette après le point d'achèvement. UN ومن الواجب، بالتالي، أن يحتفظ بالطريقة الحالية لحساب تخفيف الدين على نحو إضافي بعد بلوغ نقطة الإنجاز.
    Ces différents facteurs se sont traduits par des niveaux d'endettement non viables pendant la période intermédiaire ou après le point d'achèvement. UN وقد أدى كل ذلك إلى وصول الديون إلى مستويات لا يمكن تحملها في الفترة البينية أو بعد نقطة الإنجاز.
    Grâce à la transparence et la bonne gouvernance, le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) a été atteint. UN ومن خلال الشفافية والإدارة الرشيدة، وصلنا إلى نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    29 pays ayant atteint le point d'achèvement UN البلدان 29 بلدا في مرحلة ما بعد نقطة الإنجاز
    Tous les autres PPTE ayant dépassé le point d'achèvement ont continué d'afficher un déficit commercial. UN واستمر العجز التجاري في جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الأخرى التي تجاوزت نقطة الإنجاز.
    Plusieurs pays africains pourraient prétendre à un allégement semblable de leur dette dès qu'ils atteignent le point d'achèvement dans le cadre de cette initiative. UN وبإمكان عدة بلدان أفريقية أن تصبح مؤهلة لتخفيف الديون بشكل مماثل بمجرد بلوغها نقطة الإنجاز.
    On y trouvera une analyse de la mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et des difficultés financières que connaissent les pays ayant atteint le point d'achèvement à ce titre. UN وهو يتناول بالتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتحديات التمويل للبلدان التي بلغت نقطة الإكمال.
    Le Fonds est prêt à alléger les dettes d'autres pays africains qui auront atteint le point d'achèvement fixé dans l'Initiative. UN كما أن الصندوق بصدد تخفيف مديونية دول أفريقية أخرى حال وصولها إلى نقطة الإكمال في إطار المبادرة المذكورة.
    Considéré comme éligible dès 2001, le Cameroun élabore un document stratégique de réduction de la pauvreté en 2003, et franchit le point d'achèvement en 2006. UN وقد اعتُبرت الكاميرون مؤهلة منذ عام 2001، فأعدت ورقة استراتيجية للحد من الفقر في عام 2003 وبلغت نقطة الإكمال في عام 2006.
    Mon pays est particulièrement reconnaissant à la communauté des donateurs de lui avoir permis de rejoindre les trois autres pays qui ont atteint le point d'achèvement. UN وبلدي ممتن بصفة خاصة لهذه الجهات المانحة على تمكينه من الانضمام إلى البلدان الثلاثة الأخرى التي بلغت نقطة الاكتمال.
    En 2007, le Gouvernement gambien a atteint le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) renforcée et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, et a bénéficié d'un allégement important de sa dette, notamment de la part du Club de Paris. UN وفي عام 2007، بلغت الحكومة مرحلة الإنجاز ضمن إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون وحصلت على تخفيف هام من عبء ديونها، بما في ذلك من نادي باريس.
    Les autorités guinéennes espèrent atteindre le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) d'ici au deuxième semestre de 2012, pour pouvoir investir les ressources actuellement réservées au service de la dette dans les secteurs sociaux; UN وتأمل السلطات الغينية في بلوغ نقطة إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحلول النصف الثاني من عام 2012، لتتمكن من استثمار الموارد المخصصة حالياً لخدمة الديون في القطاعات الاجتماعية.
    Nombre de pays ayant atteint le point de décision de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés et le point d'achèvement UN العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي بلغت مرحلة الاستيفاء
    Le point de décision pour les huit autres pays a été fixé à 1997 et 1999, et le point d’achèvement situé entre 1998 et 2002. UN وبالنسبة للبلدان الثمانية اﻷخرى تحدد كل من عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ كنقطة قرار لهما، على أن تصل هذه البلدان إلى نقطة الاستكمال بين عامي ١٩٩٨ و ٢٠٠٢.
    Lorsque ces pays auront atteint le point d'achèvement de cette initiative, ils pourront automatiquement prétendre à un allégement au titre de l'IADM. UN وبمجرد وصول هذه البلدان إلى نقطة الانجاز بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإنها ستصبح أيضا مؤهلة بصورة تلقائية لتخفيف عبء الدين وفقا للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    En mars 2010, le Club de Paris s'est réuni pour examiner l'endettement de la République du Congo, qui avait atteint en janvier le point d'achèvement au titre de l'Initiative PPTE. UN 58 - وفي آذار/مارس 2010، عُقد اجتماع لنادي باريس من أجل النظر في حالة ديون الكونغو بعد وصولها في كانون الثاني/يناير مرحلة الاكتمال في ' المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون`.
    La viabilité de la dette des pays qui se trouvent après le point d'achèvement est menacée par des chocs, notamment ceux qui affectent les exportations et est très sensible aux modalités d'un nouveau financement. UN كما تتعرض القدرة على سداد الدين في البلدان التي بلغت نقطة ما بعد الإنجاز للخطر بسبب الصدمات، ولا سيما تلك التي تؤثر في الصادرات كما أنها تتميز بحساسيةٍ عالية إزاء شروط التمويل الجديدة.
    Nombre total de pays ayant atteint le point de décision de l'Initiative PPTE et nombre total de pays ayant atteint le point d'achèvement (cumulatif) UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون (تراكمي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد