ويكيبيديا

    "le président barack" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس باراك
        
    • الرئيس الأميركي باراك
        
    LONDRES – Il semblerait que le «�bipartisanisme�» ait pris une grande claque à Washington depuis que le Président Barack Obama est arrivé à la Maison Blanche. News-Commentary لندن ـ يبدو أن مبدأ التعاون الحزبي الثنائي تلقى هزيمة ثقيلة في واشنطن منذ وصل الرئيس باراك أوباما إلى البيت الأبيض.
    À cet effet, nous soutenons le Président Barack Obama dans la courageuse démarche qu'il mène en ce moment entre les deux parties et espérons de tout cœur que sa mission soit couronnée de succès. UN ولتلك الغاية، ندعم الرئيس باراك أوباما في مبادرته الجريئة مع الطرفين. ونأمل بصدق أن تنجح مهمته.
    le Président Barack Obama n'a pas non plus pris de mesures visant à assouplir le blocus commercial, alors que de telles mesures n'ont pas besoin d'être approuvées par le Congrès pour être mises en œuvre. UN ولم يتّخذ الرئيس باراك أوباما أي تدابير لتخفيف الحصار التجاري، وبعضها لا يتطلب إذنا من الكونغرس لتنفيذه.
    :: L'annonce par la nouvelle Administration américaine de sa vision pour un monde sans armes nucléaires, déclinée par le Président Barack Obama dans son discours d'avril 2009, à Prague; UN إعلان الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة عن رؤيتها لعالم خال من الأسلحة النووية، طرحها الرئيس باراك أوباما في الخطاب الذي ألقاه في براغ في نيسان/أبريل 2009
    WASHINGTON, DC – Lors de la visite d’Etat rendue par le président chinois Hu Jintao aux Etats-Unis, le Président Barack Obama a insisté, auprès de Hu, sur les droits de l’homme. Il aurait probablement dû se montrer plus curieux de la démocratisation de la Chine, car ce qu’il aurait entendu l’aurait surpris. News-Commentary واشنطن العاصمة ـ أثناء زيارة الدولة التي قام بها الرئيس الصيني هو جين تاو إلى الولايات المتحدة، ضغط الرئيس الأميركي باراك أوباما عليه فيما يتصل بحقوق الإنسان. ولعله كان من الواجب عليه أن يطرح المزيد من التساؤلات حول انتشار الديمقراطية في الصين، وذلك لأنه ربما كان ليفاجأ بما قد يسمعه.
    :: L'annonce par la nouvelle Administration américaine de sa vision pour un monde sans armes nucléaires, déclinée par le Président Barack Obama dans son discours d'avril 2009, à Prague; UN إعلان الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة عن رؤيتها لعالم خال من الأسلحة النووية، طرحها الرئيس باراك أوباما في الخطاب الذي ألقاه في براغ في نيسان/أبريل 2009
    Je ne peux conclure mon propos sans réitérer l'adhésion des Comores aux efforts de la communauté internationale, et plus particulièrement aux efforts personnels de S. E. le Président Barack Hussein Obama, visant à instaurer au Moyen-Orient une paix juste et durable, qui permette au peuple palestinien de vivre librement et en sécurité, dans un État indépendant jouissant pleinement de tous ses droits légitimes. UN لا يسعني أن أختتم بياني بدون أن أؤكد مجددا على دعم جزر القمر لجهود المجتمع الدولي، وبشكل أكثر تحديدا الجهود الشخصية لفخامة الرئيس باراك حسين أوباما، من أجل إقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط يمكن الشعب الفلسطيني من العيش في حرية وأمان في دولة مستقلة ويتمتع بالكامل بكل حقوقه الشرعية.
    Nous félicitons donc le Président Barack Obama de ses initiatives et de l'impulsion qu'il a donnée pour permettre le déroulement de pourparlers directs entre le Président Abbas et le Premier Ministre Nétanyahou. UN ولذلك، تثني على الرئيس باراك أوباما لمبادراته وريادته في التمكين للمحادثات المباشرة بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو.
    Mme Hillary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, a récemment annoncé que le Président Barack Obama serait l'hôte de ces négociations et que S. M. le Roi Abdallah de Jordanie et le Président Hosni Moubarak d'Égypte y participeraient. UN وأعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون في الآونة الأخيرة أن هذه المفاوضات سوف يستضيفها الرئيس باراك أوباما، وأن جلالة الملك عبد الله ملك الأردن، والرئيس المصري حسني مبارك، سوف يحضرانها.
    Pour paraphraser le Président Barack Obama, nous demandons aux États-Unis d'aborder une nouvelle ère de dialogue avec Cuba sur la base d'un intérêt et d'un respect mutuels, afin de mettre en place une coalition nouvelle qui mette fin à tous les clivages. UN وتعبيرا عما قاله الرئيس باراك أوباما، ندعو الولايات المتحدة إلى بدء حقبة جديدة من التعامل مع كوبا تقوم على المصالح المشتركة والاحترام المتبادل، وذلك لبناء تحالف جديد لسد جميع الفجوات.
    Le début d'une ère nouvelle d'engagement, d'intérêt et de respect mutuel invoquée par le Président Barack Obama est dans la droite ligne du prix Nobel de la Paix qui lui a été décerné. UN إن بداية عهد جديد من الالتزام والمصلحة والاحترام المتبادل، حسبما يدعو إليه الرئيس باراك أوباما، يتماشى مع جائزة نوبل للسلام التي مُنحت إليه.
    Il était très rassurant d'entendre le Président Barack Obama affirmer à cet organe mondial que les États-Unis se joindront aux autres pays dans le cadre de l'action collective menée pour sauver notre planète. UN ولقد انشرحت صدورنا حقا عندما استمعنا إلى الرئيس باراك أوباما يطمئن هذه الهيئة العالمية على أن الولايات المتحدة ستنضم إلى الأمم الأخرى في المسعى الجماعي لإنقاذ كوكبنا المشترك.
    L'appel initial à un gel lancé par le Président Barack Obama portait sur un gel temporaire qui s'étendrait à l'ensemble des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est. UN وقد كانت الدعوة الأصلية إلى التجميد التي أطلقها الرئيس باراك أوباما تتعلق بتجميد مؤقت يوسع ليشمل كافة الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    L'appel initial à un gel lancé par le Président Barack Obama portait sur un gel temporaire qui s'étendrait à l'ensemble des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est. UN وقد كانت الدعوة الأصلية إلى التجميد التي أطلقها الرئيس باراك أوباما تتعلق بتجميد مؤقت يوسع ليشمل كافة الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Elle devrait tirer parti des nouvelles tendances et réalités dans les relations internationales, si bien présentées par le Président Barack Obama dans son discours de Prague en 2009. UN وينبغي أن تستفيد تلك الدورة من الاتجاهات والوقائع الجديدة في العلاقات الدولية التي أحسن عرضها الرئيس باراك أوباما في خطابه الذي ألقاه في براغ في عام 2009.
    le Président Barack Obama a repris cette question dans son allocution à l'Assemblée générale, en septembre 2009, et déclaré que les États-Unis < < avaient pleinement souscrit aux Objectifs du Millénaire pour le développement > > . UN وتَوسّع الرئيس باراك أوباما في هذه النقطة في خطابه أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2009، فذكر أن الولايات المتحدة تبنت بالكامل الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Président Barack Obama s'est engagé à poursuivre le travail essentiel accompli par le PEPFAR pour faire face à la crise du VIH/sida partout dans le monde et a appelé tous les secteurs à prendre part à cette lutte. UN وتعهد الرئيس باراك أوباما بمواصلة العمل الحاسم الذي تقوم به خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز لمواجهة أزمة الفيروس/الإيدز في جميع أنحاء العالم، وناشد جميع القطاعات أن تشارك في المكافحة.
    Au mois d'avril dernier, à Prague, le Président Barack Obama a parlé de sa vision d'un monde sans armes nucléaires, et cela a inspiré beaucoup de personnes partout dans le monde. UN وفي نيسان/أبريل هذا العام، قام الرئيس باراك أوباما، في براغ، بتحديد رؤية بشأن عالم خال من الأسلحة النووية، وقد ألهم الناس في جميع أرجاء المعمورة.
    Nous saluons la récente brèche obtenue par le Président Barack Obama, qui est parvenu à ramener Israël et la Palestine à la table de négociation et à faire en sorte que leurs dirigeants honorent leurs engagements de maintenir le contact et de mener des pourparlers directs pour mettre un terme à cette longue crise. UN ونحن نحيي التقدم الذي أحرزه مؤخرا الرئيس باراك أوباما في إعادة الفلسطينيين والإسرائيليين إلى طاولة المفاوضات وجعل قادتهم يلتزمون بكلامهم عن الوفاء بوعدهم بالاستمرار في المشاركة وإجراء محادثات مباشرة تهدف إلى إنهاء الأزمة التي طال أمدها.
    CAMBRIDGE – Certains opposants se plaignent que le Président Barack Obama des Etats-Unis ait fait campagne en utilisant une rhétorique inspirée et une ambition « de bander l'arc de l'histoire » puis qu'il se soit révélé être un leader transactionnel et pragmatique une fois en fonction. Cependant à cet égard, Obama est loin d'être unique. News-Commentary كمبريدج ــ يشكو بعض المنتقدين من أن الرئيس الأميركي باراك أوباما خاض حملته الانتخابية مستعيناً بخطاب ملهم من نوعية "تحويل مسار التاريخ" وما إلى ذلك، ولكن بمجرد توليه للمنصب تبين أنه زعيم برجماتي معني في المقام الأول بعقد الصفقات. وبرغم ذلك فإن أوباما ليس زعيماً فريداً في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد