ويكيبيديا

    "le président de la cour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس المحكمة
        
    • رئيس محكمة
        
    • ورئيس المحكمة
        
    • لرئيس المحكمة
        
    • ورئيس محكمة
        
    • رئيس قضاة المحكمة
        
    • رئيس القضاة
        
    • برئيس المحكمة
        
    • لرئيس محكمة
        
    • رئيسة المحكمة
        
    • كبير قضاة
        
    • ورئيس القضاة
        
    • رئيس المكتب العام لمراجعة
        
    • قاضي القضاة في المحكمة
        
    le Président de la Cour suprême était prévenu contre lui. UN ويضيف أن رئيس المحكمة العليا كان متحيزاً ضده.
    Je peux donc confirmer ce que vient de dire le Président de la Cour. UN وبالتالي يمكنني أن أؤكد ما أعرب عنه رئيس المحكمة اﻵن على وجه الدقة.
    le Président de la Cour suprême n'est intervenu que de façon partiale et " politisée " dans l'enquête judiciaire ouverte en 1990 à propos du massacre. UN وقد تدخل رئيس المحكمة العليا بصورة متحيزة وسياسية في الدعوى القضائية التي رفعت بشأن المذبحة في عام ١٩٩٠. قرية إل موسوته
    le Président de la Cour internationale de Justice a attesté que ce dernier montant faisait partie des dépenses imprévues de la Cour. UN وقد شهد على الطلب الأخير أيضا رئيس محكمة العدل الدولية إذ إنه يتصل بالمصروفات غير المنظورة المتعلقة بالمحكمة.
    Cependant, la réforme reste encore dans les limbes parce que le Président de la Cour de cassation n'a toujours pas été nommé. UN غير أن الإصلاح لا يزال معلّقاً لأن رئيس محكمة النقض لم يُعيَّن بعد.
    Dans une autre ordonnance, le Président de la Cour a fixé les délais pour la procédure écrite sur le fond. UN وحدد رئيس المحكمة في أمر آخر المواعيد الزمنية للمرافعات الكتابية اللاحقة في موضوع الدعوى.
    Un hommage lui sera rendu par le Président de la Cour lors de la plus prochaine séance publique. UN وسيقوم رئيس المحكمة بتأبينه في أول جلسة علنية.
    La possibilité que le Président de la Cour puisse devenir membre à temps plein si les circonstances l'exigeaient ne résout guère le problème. UN واحتمال أن يصبح دوام رئيس المحكمة كاملا اذا اقتضت الظروف ذلك لا يكفي لمعالجة المشكلة.
    le Président de la Cour suprême est nommé par le Président de la République. UN ويُعيّن رئيس الجمهورية رئيس المحكمة العليا.
    le Président de la Cour suprême a fait part, à ce sujet, de l'intention des autorités vietnamiennes d'amender la loi. UN وأعلن رئيس المحكمة العليا بهذا الصدد عن اعتزام السلطات الفييتنامية تعديل القانون.
    le Président de la Cour est désigné par les juges pour un mandat de quatre ans. UN ويتولى القضاة تعيين رئيس المحكمة وذلك لمدة أربع سنوات.
    Selon la source, le Président de la Cour a rejeté la demande de la défense. UN ووفقاً للمصدر، رفض رئيس المحكمة ملتمس الدفاع.
    le Président de la Cour a demandé à chacun des participants de soumettre par écrit ses observations sur la rencontre en vue de leur publication dans un document officiel spécialement consacré à cet événement. UN وطلب رئيس المحكمة إلى كل شخص من المشاركين تقديم تعليقاته كتابياً بشأن الاجتماع بغية نشر سجل عام عن هذا الحدث.
    Tant le Président de la Cour suprême que le Procureur général et les juges de la Cour suprême jouissent de l'inamovibilité. UN ويتمتع كل من رئيس المحكمة والمدعي العام وقضاة محكمة النقض بالأمن الوظيفي.
    Je voudrais à cet égard mentionner la déclaration faite par le Président de la Cour à savoir que l'objectif de la Cour n'est pas de remplacer les systèmes juridiques nationaux. UN وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية.
    le Président de la Cour d'appel et les juges d'appel sont nommés par le Président de la République parmi les candidats que lui propose la Commission des nominations constitutionnelles. UN ويعيّن رئيس الجمهورية رئيس محكمة الاستئناف ومستشاري الاستئناف من بين المرشحين الذين تقترحهم هيئة التعيينات الدستورية.
    Le juge en chef, qui est le Président de la Cour d'appel, est responsable de l'administration de la justice à la Trinité-et-Tobago. UN ويتحمل رئيس القضاة، وهو رئيس محكمة الاستئناف، جميع مسؤوليات إقامة العدل في ترينيداد وتوباغو.
    le Président de la Cour internationale de Justice prononce une allocution. UN تحدث رئيس محكمة العدل الدولية أمام اللجنة.
    le Président de la Cour internationale de Justice s'adresse à la Commission. UN وأدلى رئيس محكمة العدل الدولية بكلمة أمام اللجنة.
    Le directeur de la prison doit informer le Président de la République, le Président de la Cour nationale et le procureur général de l'exécution. UN ويبلغ مأمور السجن رئيس الجمهورية ورئيس المحكمة الوطنية والمدعي العام بتنفيذ العقوبة.
    La délégation algérienne tient à assurer le Président de la Cour et ses éminents collègues présents dans la salle de son plein soutien sur ces deux plans. UN ويؤكد الوفد الجزائري لرئيس المحكمة ولزملائه الموقرين المتواجدين في هذه القاعة تأييده الكامل في الناحيتين على حد سواء.
    La Commission de la magistrature, composée de sept membres, comporte essentiellement des juristes professionnels indépendants; y siègent aussi le Procureur général, le Président de la Cour Suprême de Namibie et l'Attorney General. UN وذكر أن لجنة القضاء المكونة من سبعة أعضاء، تتألف، بصفة رئيسية، من رجال قانون محترفين ومستقلين؛ وهي تضم النائب العام ورئيس محكمة النقض في ناميبيا، والمحامي العام.
    Ces membres devraient être nommés en consultation avec le Président de la Cour suprême du Nigéria; UN وينبغي أن تكون عمليات تعيين اﻷعضاء بالتشاور مع رئيس قضاة المحكمة العليا لنيجيريا؛
    Des consultations sont en cours avec le Président de la Cour suprême et le Directeur de l'Institut de formation du Ministère de la justice dans le but de systématiser cette formation au sein de l'Institut. UN وتجري مناقشات مع رئيس القضاة ومدير معهد التدريب القضائي بهدف جعل هذا التدريب تدريبا نظاميا في المعهد.
    En dehors de Bujumbura, la mission a visité la ville de Gitega où elle a rencontré le Gouverneur et le commandant militaire de la région, visité le Tribunal de grande instance et rencontré le Président de la Cour et le Procureur général. UN وإضافة إلى بوجومبورا، زارت البعثة مدينة غيتيغا حيث اجتمعت بالحاكم والقائد العسكري لمنطقة غيتيغا، وزارت محكمة النقض واجتمعت برئيس المحكمة والمدعي العام.
    On a suggéré également qu'outre le Président de la Cour internationale de Justice ou son suppléant, le Secrétaire général des Nations Unies soit habilité à procéder à cette désignation. UN واقترح أيضا أنه يمكن لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم أيضا بهذا التعيين، كبديل لرئيس محكمة العدل الدولية وبدائله.
    La visite s'est clôturée par une réception au restaurant des juges, au cours de laquelle le Président de la Cour a prononcé quelques mots de remerciement. UN واختتمت الزيارة بحفل استقبال في مطعم القضاة ألقت خلاله رئيسة المحكمة كلمة تقدير.
    Ces magistrats y compris le magistrat principal sont nommés par le Président de la Cour suprême. UN ويعين رئيس القضاة كبير قضاة الصلح وغيره من قضاة الصلح.
    le Président de la Cour suprême et trois de ses assesseurs sont des expatriés. UN ورئيس القضاة وثلاثة من المستشارين أجانب.
    Pour ce qui est des procédures relatives au premier arrêt pris par le Président de la Cour des comptes, l'auteur a bien déposé un recours en carence. UN وبخصوص الإجراءات المتعلقة بالقرار الأول المتخذ من رئيس المكتب العام لمراجعة الحسابات، يقول صاحب البلاغ إنه رفع شكوى للتظلم من تقاعس السلطات القضائية.
    Dans le cadre de cette initiative, le Gouvernement a créé une Commission de lutte contre la corruption réunissant de nombreux organismes et dirigée par le Président de la Cour suprême, qui est chargée de formuler des recommandations supplémentaires sur les mesures à prendre par le Président. UN وكجزء من هذه المبادرة، شكّلت الحكومة لجنة لمكافحة الفساد، يرأسها قاضي القضاة في المحكمة العليا، وتضم وكالات عديدة، تستهدف التوصل إلى توصيات إضافية بمزيد من الإجراءات من جانب الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد