le Président dit que tous les autres membres du Bureau sont rentrés dans leurs capitales. | UN | 6 - قال الرئيس أن جميع أعضاء المكتب الآخرين عادوا إلى عواصمهم. |
le Président dit que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 50 - قال الرئيس لا توجد أية تأثيرات لمشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
le Président dit qu'il considérera que la Commission souhaite prendre une décision sur le projet de résolution. | UN | 15 - قال الرئيس إنه يفهم أن اللجنة الخاصة ترغب في البت في مشروع القرار. |
le Président dit que le Document final de la Conférence d'examen de 2000 est le fruit d'un consensus historique. | UN | 7 - الرئيس: ذكر أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000 كانت ثمرة توافق غير مسبوق في الآراء. |
83. le Président dit qu'il fait normalement appel à l'esprit d'accommodement des délégations. | UN | ٨٣ - الرئيس: ذكر أن المرونة مطلوبة في العادة من الوفود، وإن وجدت تحفظات فإنها يجب أن لا تعيق اعتماد النص رهن الاستشارة. |
36. le Président dit que le Guatemala s'est joint aux coauteurs du projet. | UN | ٣٦ - الرئيس: قال إن غواتيمالا انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.3/49/L.4. |
le Président dit que l'article 3 du règlement intérieur prévoit que outre l'élection du Président et des deux Vice-Présidents, la Conférence devrait nommer les six membres de la Commission de vérification des pouvoirs sur proposition du Président de la Conférence. | UN | 44 - قال الرئيس إن القاعدة 3 من قواعد النظام الداخلي تنص على أنه بالإضافة إلى انتخاب الرئيس ونائبي الرئيس ينبغي أن يُعيِّن المؤتمر ستة أعضاء في لجنة وثائق التفويض بناء على اقتراح من رئيس المؤتمر. |
135. le Président dit que le représentant du Chili a demandé à participer au débat sur le point 161. L'article 43 du règlement intérieur ne s'applique pas. | UN | ١٣٥ - قال الرئيس إن ممثل شيلي طلب المشاركة في مناقشة البند ١٦١، وإن المادة ٤٣ من النظام الداخلي لا تنطبق. |
148. le Président dit qu'il a été suggéré que le point 160, dont le Secrétaire général avait attribué l'examen à l'Assemblée générale, soit renvoyé à la Cinquième Commission. | UN | ١٤٨ - قال الرئيس إنه جرى اقتراح إحالة البند ١٦٠، الذي أحاله اﻷمين العام إلى الجمعية العامة، إلى اللجنة الخامسة. |
150. le Président dit que l'auteur de la demande d'inscription du point 161 à l'ordre du jour a proposé qu'il soit renvoyé à la Troisième Commission. | UN | ١٥٠ - قال الرئيس إن مقدم طلب إدراج البند ١٦١ في جدول اﻷعمال اقترح إحالته إلى اللجنة الثالثة. |
152. le Président dit que l'auteur de la demande d'inscription du point 162 à l'ordre du jour a proposé qu'il soit examiné directement en séance plénière. | UN | ١٥٢ - قال الرئيس إن مقدم طلب إدراج البند ١٦٢ في جدول اﻷعمال اقترح النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
12. le Président dit combien il est honoré d'avoir été élu à la responsabilité de Président de la Conférence générale et reconnaissant de la confiance ainsi témoignée à sa personne et à son pays. | UN | 12- قال الرئيس إنه يشرفه أن يتم اختياره رئيساً للمؤتمر العام وإنه شاكر للثقة التي أوليت له ولبلده. |
41. le Président dit qu'à la deuxième ligne, le terme < < en détail > > devrait être supprimé. | UN | 41- قال الرئيس إنه ينبغي حذف كلمة " مفصّلة " الواردة في السطر الثاني. |
5. le Président dit que le Bureau a adopté une politique limitative. | UN | 5- الرئيس ذكر بأن المكتب قد اعتمد سياسة تقييدية في هذا الشأن. |
le Président dit que le projet de résolution A/C.6/57/L.6 a été présenté par la Chine, qui a annoncé que le Bangladesh, les États-Unis d'Amérique, le Népal et la Thaïlande souhaitaient se joindre aux coauteurs du texte. | UN | 9 - الرئيس: ذكر بأن مشروع القرار A/C.6/57/L.6 عرضته الصين التي أعلنت أن كلا من بنغلاديش وتايلند ونيبال والولايات المتحدة الأمريكية أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
8. le Président dit que le thème des réserves a été proposé, mais n'a pas été retenu du fait que la réunion devrait être limitée à deux jours et demi. | UN | 8- الرئيس ذكر أن موضوع التحفظات اقترح، ولكنه لم يحفظ بسبب قصر الاجتماع على يومين ونصف. |
10. le Président dit que la suggestion de M. Lallah sera soumise à la réunion des Présidents et à la réunion interorganes conventionnels. | UN | 10- الرئيس ذكر أن اقتراح السيد لالاه سيقدم في اجتماع الرؤساء وفي الاجتماع المشترك لهيئات المعاهدات. |
47. le Président dit que le Comité reprendra l'examen du projet de révision de l'Observation générale n° 1 à sa prochaine session. | UN | 47- الرئيس ذكر أن اللجنة ستعيد دراسة مشروع مراجعة التعليق العام رقم 1 في دورتها المقبلة. |
le Président dit avoir été informé que le Secrétariat était prêt à donner, lors des consultations officieuses, les réponses et les informations supplémentaires demandées. | UN | 29 - الرئيس: ذكر أنه أُبلغ بأن الأمانة العامة مستعدة لتقديم ردود ومعلومات إضافية، عند الطلب، في إطار مشاورات غير رسمية. |
18. le Président dit que la Commission a achevé l'examen du point 82. | UN | ١٨ - الرئيس: قال إن اللجنة انتهت من النظر في البند ٨٢. |
43. le Président dit que le projet de décision A/C.5/48/L.77/Rev.1 est de pure procédure. | UN | ٣٤ - الرئيس: قال إن لمشروع المقرر A/C.5/48/L.77/Rev.1 طابع إجرائي محض. |
le Président dit que l'armée s'agite Elle lance des menaces, voilées ou pas | Open Subtitles | يقول الرئيس أن الجيش مستاء جدًا حول التهديدات الخفية والعلنية. |