En outre, le Président du Comité a présenté les conclusions du rapport au Conseil de sécurité et a rencontré les représentants permanents de plusieurs des pays mentionnés dans le rapport. | UN | وعلاوةً على ذلك، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن عن الاستنتاجات الواردة في التقرير والتقى شخصياً بالممثلين الدائمين لبلدان عديدة مذكورة في التقرير |
En 2013, le Président du Comité a fait part de son avis sur les résultats du Directeur de la Division en 2012. | UN | وفي عام 2013، قدم رئيس اللجنة مدخلا يتعلق بأداء مدير شُعبة خدمات الرقابة في عام 2012. |
le Président du Comité a fait lui aussi une déclaration à cette séance. | UN | وأدلى الرئيس ببيان في تلك الجلسة. |
Le 3 août 2001 également, le Président du Comité a adressé à tous les États Membres une note verbale concernant la procédure de dérogation pour raisons humanitaires. | UN | وفي اليوم نفسه، وجه رئيس اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء مذكرة شفوية تتعلق بإجراء الإعفاء الإنساني. |
le Président du Comité a informé les membres de la délégations de l’Union des activités présentes et futures du Comité et a exprimé l’espoir que le Comité et l’Union continueraient de se consulter sur des questions d’intérêt commun. | UN | وقدم رئيس اللجنة إحاطة موجزة ﻷعضاء وفد الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنشطة اللجنة الحالية والمزمعة وأعرب عن أمله في أن تستمر اللجنة والاتحاد اﻷوروبي في عقد مشاورات بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك. |
le Président du Comité a ensuite fait une déclaration dans laquelle il illustrait les perspectives et les enjeux du Protocole facultatif. | UN | ثم أدلى رئيس اللجنة ببيان سلط فيه الضوء على الفرص والتحديات التي يطرحها البروتوكول الاختياري. |
À la 6e séance plénière de l'Assemblée pour l'environnement, dans l'après-midi du 27 juin, le Président du Comité a fait rapport sur les travaux du Comité. | UN | وفي جلستها العامة السادسة بعد ظهر الجمعة 27 حزيران/يونيه، قدم رئيس اللجنة الجامعة تقريراً عن نتيجة عمل اللجنة. |
Le 5 octobre 2010, le Président du Comité a soumis le rapport du Comité à la Présidente. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدم رئيس اللجنة تقرير اللجنة إلى الرئيسة. |
En attendant la désignation d'un nouveau rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, le Président du Comité a présenté au Comité, réuni en séance plénière à sa quatre-vingt-quinzième session, le rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. | UN | وفي انتظار تعيين مقرر خاص جديد معني بمتابعة الآراء، قدم رئيس اللجنة إلى الجلسة العامة للجنة في دورتها الخامسة والتسعين تقريراً مؤقتاً بخصوص متابعة الآراء. |
En attendant la désignation d'un nouveau rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, le Président du Comité a présenté au Comité, réuni en séance plénière à sa quatre-vingt-quinzième session, le rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. | UN | وفي انتظار تعيين مقرر خاص جديد معني بمتابعة الآراء، قدم رئيس اللجنة إلى الجلسة العامة للجنة في دورتها الخامسة والتسعين تقريراً مؤقتاً بخصوص متابعة الآراء. |
Le 16 juin 2008, le Président du Comité a présenté au Conseil de sécurité les travaux récents du Comité, notamment ceux qui concernaient l'examen du rapport du Groupe d'experts. | UN | 28 - وفي 16 حزيران/يونيه 2008، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الأعمال الأخيرة التي اضطلعت بها اللجنة، لا سيما نظرها في تقرير فريق الخبراء. |
Le 27 avril 2004, le Président du Comité a fait rapport au Conseil sur les aspects spécifiques concernant l'application des sanctions. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل 2004، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى المجلس بشأن جوانب محددة تتعلق بتنفيذ الجزاءات. |
le Président du Comité a fait lui aussi une déclaration à cette séance. | UN | وأدلى الرئيس ببيان في تلك الجلسة. |
le Président du Comité a fait lui aussi une déclaration à cette séance. | UN | وأدلى الرئيس ببيان في تلك الجلسة. |
Le 8 juin 2011, le Président du Comité a envoyé au Gouvernement libanais une lettre l'informant de cette décision. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2011، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى الحكومة اللبنانية أبلغها فيها بهذا القرار. |
À cette session, le Président du Comité a soumis six projets de décision à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet. | UN | وقدم رئيس اللجنة في دورتها الثانية ستة مشاريع مقررات إلى مؤتمر الأطراف الذي اتخذ الإجراءات اللازمة بناء على ذلك. |
Avant la clôture de la séance, le Président du Comité a fait une déclaration. | UN | وقبل اختتام الجلسة، أدلى رئيس اللجنة ببيان. |
le Président du Comité a ensuite soumis les projets de document à la Conférence pour adoption. | UN | وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها. |
le Président du Comité a également fait référence à ce document à la séance d'ouverture de la session. | UN | وأشار رئيس اللجنة أيضا إلى الوثيقة أثناء الدورة الافتتاحية. |
Le 12 juin 2007, le Président du Comité a présenté au Conseil son deuxième rapport trimestriel, rendant compte des activités du Comité depuis son dernier exposé. | UN | 18 - وسلم رئيس اللجنة في 12 حزيران/يونيه 2007، تقريره الثاني المقدم كل 90 يوما إلى مجلس الأمن، ووصف ضمنه الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة منذ إحاطته الأخيرة. |
Par conséquent, le Président du Comité a remis les informations à son successeur pour qu'il suive l'affaire. | UN | وبناء على ذلك، أحال رئيس اللجنة هذه المعلومات إلى الرئيس المقبل من أجل المتابعة. |
le Président du Comité a fait une déclaration à la deuxième Conférence mondiale des présidents de parlements, tenue à New York en septembre 2005. | UN | وألقى رئيس اللجنة كلمة أمام المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات، والذي انعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005. |
Dans deux cas, le Président du Comité a signalé aux États Membres concernés des disparités dans les manifestes des vols. | UN | وأثار رئيس اللجنة مع الدول اﻷعضاء المعنية، في مناسبتين، وجود تناقض في بيان حمولة الطائرة. |
le Président du Comité a rencontré des représentants d'organisations de la société civile tout au long de l'année à New York et à l'occasion des réunions organisées hors Siège sous les auspices du Comité. | UN | وظل رئيس اللجنة يلتقي طوال السنة بممثلي منظمات المجتمع المدني في نيويورك وكذلك في إطار الاجتماعات المنظمة برعاية اللجنة خارج المقر. |
le Président du Comité a ultérieurement présenté, toujours au cours de la session, l'ensemble du rapport, à la suite de quoi les membres du Conseil se sont penchés avec intérêt sur les propositions du Comité concernant l'introduction d'un élément de vulnérabilité dans les critères servant à désigner les pays les moins avancés. | UN | وفي وقت لاحق من الدورة، قدم الرئيس التقرير ككل وأعقب ذلك توجيه اهتمام كبير إلى اقتراحات اللجنة المتعلقة بدمج بُعد مدى القابلية للتأثر كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا. |
Le 26 janvier 2011, le Président du Comité a fait savoir qu'il approuvait la prolongation de son neuvième programme de travail du 1er février au 25 avril 2011. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2011، أفاد رئيس اللجنة بصدور الموافقة على تمديد برنامج عمل اللجنة التاسع ليشمل الفترة من 1 شباط/فبراير إلى25 نيسان/أبريل 2011. |
Le 28 mai 2009, à l'occasion de consultations, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité de la teneur de ses débats ainsi que du rapport du Groupe d'experts et des recommandations qu'il contenait. | UN | وأثناء مشاورات غير رسمية جرت في 28 أيار/مايو 2009، أحاط رئيس اللجنة مجلس الأمن علما بمناقشات اللجنة وبتقرير فريق الخبراء والتوصيات الواردة فيـه. |