ويكيبيديا

    "le président kabila" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس كابيلا
        
    • بالرئيس كابيلا
        
    • والرئيس كابيلا
        
    • للرئيس كابيلا
        
    • الرئيس جوزيف كابيلا
        
    • الرئيس كبيلا
        
    • الرئيس الراحل كابيلا
        
    le Président Kabila a été la conséquence directe de ce processus. UN وإن الرئيس كابيلا كان نتيجة جانبية مباشرة لهذه العملية.
    le Président Kabila a assuré de nouveau l'opinion publique congolaise de la ferme intention du Gouvernement de tenir des élections en 2011. UN وكرر الرئيس كابيلا تأكيده للجمهور الكونغولي على عزم الحكومة الراسخ على إجراء الانتخابات في عام 2011.
    J'ai demandé à mon Envoyé spécial de continuer à encourager le Président Kabila et le Président Kagamé à appuyer la poursuite du rapprochement entre les deux pays. UN وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص مواصلة إشراك الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي في عملية دعم استمرار التقارب بين البلدين.
    le Président Kabila n'avait pas encore promulgué ces lois à la fin de la période considérée. UN ولم يصدر الرئيس كابيلا هذه القوانين بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un moratoire sur la peine de mort a été décrété par le Président Kabila. UN فقد أصدر الرئيس كابيلا قرارا بوقف عقوبة الإعدام.
    Le Gouvernement doit respecter l'engagement pris par le Président Kabila lors de la mission du Conseil de sécurité de ne pas donner son appui aux Maï-Maï. UN 81 - وعلى الحكومة أن تحترم التعهد الذي أعلنه الرئيس كابيلا إبان زيارة بعثة مجلس الأمن، بألا يقدم الدعم إلى الماي ماي.
    La seule chose nouvelle est que le Président Kabila a accepté les positions que l'Accord définit. UN الشيء الجديد الوحيد هو قبول الرئيس كابيلا لهذه المواقف.
    Pour le Président Kabila, la signature de cet accord est un développement important par rapport à sa position passée. UN ويُعد توقيع الرئيس كابيلا على هذا الاتفاق تطورا هاما مقارنة بموقفه السابق.
    Les arguments avancés par le Président Kabila en faveur du maintien de la peine capitale ne sont pas convaincants, d'autant plus qu'il se déclare abolitionniste. UN أما حجج الرئيس كابيلا للابقاء على هذه العقوبة فهي حجج غير مقنعة، سيما وأنه يزعم أنه ممن يذهبون مذهب إلغاء هذه العقوبة.
    Nous espérons que le Conseil de sécurité va accepter cette proposition et s'employer à sortir de l'impasse dans laquelle le Président Kabila semble l'avoir attiré. UN ونأمل أن يقبل مجلس الأمن هذا العرض وأن يتصرف بشأن الورطة التي يبدو أن الرئيس كابيلا أوقع المجلس فيها.
    Des faits survenus ces derniers temps donnent à croire que le Président Kabila a la ferme intention de régler la question de Kamina. UN وتبين من الأحداث الأخيرة أن الرئيس كابيلا يعتزم العمل بنشاط على حل قضية كامينا.
    le Président Kabila n'a pas respecté sa promesse de suspendre la peine de mort, qui continue d'être appliquée. UN ولم يف الرئيس كابيلا بوعده وقف تنفيذ حكم الإعدام، الذي ما زال يطبق.
    le Président Kabila accuse le MLC d'avoir fait échouer le cessez-le-feu. UN ويجادل الرئيس كابيلا بأن حركة تحرير الكونغو قد جعلت اتفاق وقف إطلاق النار باطلاً ولاغياً.
    Pour finir, le Président Kabila a proposé de changer de facilitateur, ce que les autres parties aux Accords de Lusaka n'ont pas accepté. UN وأخيراً، اقترح الرئيس كابيلا إبدال الميسر فرفضت بقية المشاركين في اتفاق لوساكا هذا الاقتراح.
    Le 31 janvier, le Président Kabila s'est rendu à Paris où il a rencontré le Président Chirac. UN 9 - وفي 31 كانون الثاني/يناير زار الرئيس كابيلا باريس حيث التقى مع الرئيس شيراك.
    Bien que le Président Kabila se soit rendu à Libreville, la réunion n'a pas eu lieu du fait que les invités de l'opposition ne sont pas venus. UN ومع أن الرئيس كابيلا سافر إلى ليبرفيل لحضور هذا الاجتماع فإن الاجتماع لم يعقد بسبب عدم حضور المدعوين من المعارضة.
    On s'attend qu'une réunion entre le Président Kabila et le Président Museveni ait lieu prochainement. UN ومن المتوقع عقد اجتماع بين الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني في المستقبل القريب.
    le Président Kabila a ajouté que le FLC et le RCD ne représentaient pas le peuple congolais. UN وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي.
    Si les Congolais n'avaient pas cette possibilité maintenant, ils devraient peut-être encore attendre pendant 40 ou 50 ans, a dit le Président Kabila. UN وأضاف الرئيس كابيلا أنه إذا لم تتح للشعب الفرصة الآن لذلك، فقد يضطر الشعب إلى الانتظار لمدة أربعين أو خمسين سنة أخرى.
    Le 4 mai, peu après leur arrivée à Kinshasa, les membres de la mission ont rencontré le Président Kabila. UN 5 - بتاريخ 4 أيار/مايو، بعد وصول أعضاء البعثة إلى كينشاسا بوقت قصير، التقى أعضاء البعثة بالرئيس كابيلا.
    le Président Kabila lui-même se déclarait, à l'origine, incapable de gérer cette situation. UN والرئيس كابيلا نفسه كان يعتذر فـــي البداية عن عـــدم مقدرته على معالجة هذه الحالة.
    La mission tient à remercier le Président Kabila et son gouvernement d'avoir coopéré avec la MONUC à cette opération. UN وتود بعثة مجلس الأمن أن تعرب عن امتنانها للرئيس كابيلا وحكومته لما بذلاه من تعاون مع بعثة المنظمة في تنفيذ هذه العملية.
    Au niveau national, en République démocratique du Congo, le Président Kabila a créé le Mécanisme de suivi national chargé de contrôler la mise en œuvre des engagements nationaux. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أنشأ الرئيس جوزيف كابيلا آلية المراقبة الوطنية للإشراف على تنفيذ الالتزامات الوطنية.
    182. Le 28 août, le Ministre de l'intérieur, Mwenze Kongolo, a décidé de suspendre les activités des partis politiques, des ONG, des mutuelles et des associations culturelles et ethniques et le Président Kabila a entériné cette décision le 2 septembre 1997. UN ١٨٢- وفي ٢٨ آب/أغسطس، أصدر وزير الداخلية، مونزي كونغولو أمرا لﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والجمعيات الصديقة، والرابطات اﻹثنية والثقافية، بالكف عن أنشطتها؛ وصدق الرئيس كبيلا على هذا القرار في ٢ أيلول/سبتمبر.
    67. Feu le Président Kabila a permis aux Nations Unies d'accéder aux camps militaires pour lancer le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 67 - وكان الرئيس الراحل كابيلا قد كفل الدخول إلى معسكرات الجيش لبدء عملية نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد