Le Conseil supérieur des affaires familiales était le principal mécanisme chargé des droits de l'enfant et du suivi de la mise en œuvre des instruments internationaux touchant à la famille et à l'enfance. | UN | والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة هو الآلية الرئيسية المعنية بحقوق الطفل، وهو يتابع الصكوك الدولية المتعلقة بالأسرة والأطفال. |
Composé de 15 membres, ce comité est le principal mécanisme permettant aux civils de peser sur les choix stratégiques des FDLR. | UN | وتعد اللجنة التنفيذية المؤلفة من 15 عضوا، الآلية الرئيسية لمساهمة المدنيين في صنع القرار الاستراتيجي للقوات الديمقراطية. |
La Cour pénale internationale est aujourd'hui le principal mécanisme multilatéral à même de s'acquitter de cet objectif. | UN | اليوم، تعد المحكمة الجنائية الدولية الآلية الرئيسية المتعددة الأطراف لتحقيق ذلك الهدف. |
Entre-temps, les directives disciplinaires continuent à être le principal mécanisme pour traiter les cas de faute présumée. | UN | وإلى أن يحدث ذلك، تظـل الأوامـر التوجيهيـة التأديبيـة الآلية الرئيسية للتعامل مع حالات سوء التصرف المزعومة. |
Depuis, elle a évolué jusqu'à devenir aussi difficile à gérer que la série 100, et les engagements relevant de la série 300 sont devenus le principal mécanisme de recrutement du personnel des missions sur le terrain. | UN | ومنذ ذلك الحين، تطورت إلى أن أصبحت إدارتها بنفس القدر من الصعوبة التي تتسم بها إدارة المجموعة 100، وباتت الالتزامات وفقا للمجموعة 300 هي الآلية الرئيسية لتعيين موظفي البعثات في الميدان. |
La Commission reste le principal mécanisme consacré au problème des personnes portées disparues. | UN | وتظل اللجنة الآلية الرئيسية لتناول مسألة الأشخاص مجهولي المصير. |
Les mesures préférentielles sont mises en avant comme étant le principal mécanisme permettant d'assimiler les femmes à un groupe défavorisé. | UN | وجرى تسليط الضوء على الإجراءات التعويضية لكونها الآلية الرئيسية لتحديد المرأة كفئة محرومة. |
Le Fonds vert pour le climat est censé être le principal mécanisme chargé de canaliser le financement climatique en faveur du monde en développement. | UN | وأضاف أن القصد من الصندوق الأخضر للمناخ أن يكون الآلية الرئيسية لتمرير التمويل المتعلق بالمناخ إلى العالم النامي. |
Elle a souligné que Chypre accordait une grande importance au processus de l'EPU, qui était le principal mécanisme de protection des droits de l'homme. | UN | وشددت على أن قبرص تولي أهمية كبيرة لعملية الاستعراض الدوري الشامل باعتبارها الآلية الرئيسية لحماية حقوق الإنسان. |
Il constitue de ce fait le principal mécanisme interdépartemental et interinstitutions d'appui à la MANUI. | UN | وهكذا تشكّل الآلية الرئيسية المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لدعم البعثة. |
le principal mécanisme à l’oeuvre dans cet effort est le Sous-Comité pour les problèmes concernant les handicapés du Comité régional interinstitutions pour l’Asie et le Pacifique. | UN | وتتمثل الآلية الرئيسية في هذا الجهد في اللجنة الفرعية المعنية بالشواغل المتصلة بالمعوقين التابعة للجنة الإقليمية المشتركة بين الوكالات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Nous avons l'intention de coopérer de manière constructive avec l'OMC, qui est le principal mécanisme multilatéral établissant les règles commerciales. | UN | ونحن نسعى للتعاون على نحو بناء مع منظمة التجارة العالمية بوصفها الآلية الرئيسية المتعددة الأطراف التي تختص بوضع القواعد التجارية. |
Le dispositif mis en place sur cette base constitue donc le principal mécanisme pour coordonner les activités opérationnelles de développement menées par les Nations Unies, ainsi que les programmes d'urgence, de relèvement et de transition dans les pays bénéficiaires. | UN | لذا يشكل نظام المنسقين المقيمين الذي جاء بعد صدور القرار الآلية الرئيسية لتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وكذا حالات الطوارئ والإنعاش والانتقال في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Le cadre stratégique intégré restera le principal mécanisme de planification, d'exécution et de suivi de l'action conjointe de la MINUAD et de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وسوف يظل الإطار الاستراتيجي المتكامل الآلية الرئيسية المتبعة في التخطيط للمبادرات المشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري وفي تنفيذها ورصدها. |
Cette pratique sape par ailleurs les efforts déployés pour protéger les droits de l'homme dans le cadre de l'examen périodique universel, qui constitue le principal mécanisme prescrit pour l'évaluation des droits de l'homme dans tous les États Membres, sans distinction. | UN | كما أنها تقوض الجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان عن طريق الاستعراض الدوري الشامل، والذي يعد الآلية الرئيسية المنوط بها استعراض حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء، دون تمييز. |
La République de Chypre accorde une grande importance au processus de l'Examen périodique universel (EPU), qui est le principal mécanisme de protection des droits de l'homme. | UN | 1- تعلق جمهورية قبرص أهمية عظمى على عملية الاستعراض الدوري الشامل، بوصفها الآلية الرئيسية لحماية حقوق الإنسان. |
Le dispositif mis en place sur cette base constitue donc le principal mécanisme pour coordonner les activités opérationnelles de développement menées par les Nations Unies, ainsi que les programmes d'urgence, de relèvement et de transition dans les pays bénéficiaires. | UN | لذا يشكل نظام المنسقين المقيمين الذي جاء بعد صدور القرار الآلية الرئيسية لتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وكذا حالات الطوارئ والإنعاش والانتقال في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Les concours nationaux de recrutement constituent le principal mécanisme de recrutement de jeunes administrateurs dans l'Organisation. | UN | 1 - امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية هي الآلية الرئيسية لإلحاق الفنيين الشاب بالخدمة في المنظمة في أول تعيين لهم. |
La Commission tripartite présidée par le CICR demeure le principal mécanisme pour traiter de la question des personnes disparues. | UN | 9 - ولا تزال اللجنة الثلاثية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية هي الآلية الأساسية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين. |
La stratégie Guate Solidaria Rural est le principal mécanisme de lutte contre la pauvreté. | UN | 28 - إن استراتيجية " غواتيمالا المتضامنة الريفية " هي الأداة الرئيسية للحد من الفقر. |
Il faut donc examiner de près les critères utilisés pour rédiger l'avis correspondant, car c'est le principal mécanisme dont l'Organisation dispose pour apparier candidats et postes. | UN | ذلك أن هذا الإعلان هو الآلية الأولى لملاءمة مرشح ما مع مواصفات الوظيفة. |
Cependant, il faut reconnaître que le système de garanties de l'AIEA reste le principal mécanisme de contrôle central pour empêcher le détournement de matières nucléaires à des fins militaires. | UN | ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن نظام ضمانات الوكالة الدولية لا يزال هو آلية الرصد الأساسية لمنع تحويل المواد النووية لاستخدامها في الأغراض العسكرية. |
Rappelant sa décision 20/19 A par laquelle le Conseil d'administration soulignait qu'il était nécessaire que le Programme des Nations Unis pour l'environnement renforce le Programme pour les mers régionales qui est le principal mécanisme de mise en œuvre de ses activités au titre du chapitre 17 d'Action 21, | UN | إذ يشير إلى مقرره 20/19 ألف، الذي أكد مجلس الإدارة فيه ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز برنامج البحار الإقليمية بوصفه الآلية المركزية لتنفيذ أنشطته المتصلة بالفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، |
Les consultations régionales annuelles sont pour les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique le principal mécanisme de coordination. | UN | تشكل اجتماعات المشاورات الإقليمية السنوية حالياً آلية التنسيق الرئيسية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
La Commission de réconciliation nationale sera le principal mécanisme d'application de l'accord de paix. | UN | وستكون لجنة المصالحة الوطنية هي اﻵلية الرئيسية لتنفيذ اتفاق السلام. |
Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier. | UN | وهي تمثل أهم آلية هيكلة يمكن عن طريقها التغلب على تجزؤ الملكية. |