Nous estimons que s'ils sont relevés avec succès, tout le processus d'édification de la nation en sera galvanisé. | UN | وفي اعتقادنا أنه لو تم تجاوز تلك التحديات بنجاح فإن ذلك سينشّط عملية بناء الأمة في هذا البلد. |
Ils sont résolus à poursuivre le processus d'édification d'une sécurité politique, militaire et économique dans une Europe sans division, caractérisée par l'intégration et la transparence. | UN | وهم أيضا ملتزمون بمواصلة عملية بناء اﻷمن السياسي والعسكري والاقتصادي في أوروبا غير مجزأة يكون من سماتها المميزة التكامل الذي يفتح الباب أمام المشاركة والشفافية. |
Finalement, sa délégation espère sincèrement que la valeur universelle des droits de l'homme sera respectée dans le processus d'édification d'une nouvelle nation en Syrie. | UN | وأعرب في النهاية عن خالص أمله في احترام قيمة إعمال حقوق الإنسان للجميع في عملية بناء الدولة الجديدة في ليبيا. |
Tandis que le processus d'édification de la paix se poursuit, il est inévitable que des conflits éclatent dans certaines parties de la région pour les raisons suivantes : | UN | وبينما تستمر عملية بناء السلام لا يمكن تحاشي النـزاعات في بعض أجزاء المنطقة نظرا لما يلي: |
Il est essentiel que le processus d'édification de la nation et de réconciliation soit couronné de succès dans ce pays. | UN | ومن الضروري نجاح عملية بناء الدولة وتحقيق المصالحة في هذا البلد. |
De nouveaux fonds d'affectation spéciale et d'autres mécanismes pourraient être créés pour acheminer le financement multilatéral destiné à appuyer le processus d'édification de l'État. | UN | وقد تنشأ صناديق استئمانية جديدة وتوضع آليات أخرى لتوجيه التمويل المتعدد الأطراف لدعم عملية بناء الدولة. |
Le PNUD facilitera le processus d'édification d'un État en Afghanistan dans chacun de ces domaines majeurs. | UN | وسوف يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير عملية بناء الدولة داخل أفغانستان في كل مجال من هذه المجالات الهامة. |
Elles peuvent ouvrir la voie à la réalisation de l'égalité entre les sexes dans le processus d'édification de la nation, et l'ont déjà fait. | UN | وبمقدور تلك الجهود أن تهيئ الساحة لتحقيق المساواة بين الجنسين في عملية بناء الأمة، وقد أنجزت ذلك بالفعل. |
Reconnaître que le processus d'édification des institutions est une entreprise à long terme ne dispense pas d'avancer, même progressivement, et de définir des priorités. | UN | والاعتراف بأن عملية بناء المؤسسات هي مشروع طويل الأجل لا ينتقص من ضرورة إحراز التقدم وتحديد الأولويات. |
Cela constitue également une menace grave pour le processus d'édification de la nation. | UN | وهذا أيضا يشكل خطرا جسيما يهدد عملية بناء الأمة. |
le processus d'édification de la paix et de renforcement de la démocratie s'enracine dans ce pays. | UN | لقد بدأت عملية بناء السلام وتعزيز الديمقراطية تتبلور في ذلك البلد. |
Sa tâche était de faciliter le processus d'édification de la paix en surveillant l'application du cessez-le-feu et en supervisant la remise des armes et la réduction de leur usage. | UN | وكانت مهمة هذا الفريق تيسير عملية بناء السلام بمراقبة وقف إطلاق النار وجمع الأسلحة وحصر استخدامها. |
:: Renforcement de la capacité de la société civile à comprendre et suivre le processus d'édification de l'État et à y participer | UN | :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها |
D'aucuns ont même fait valoir que le processus était si entaché d'irrégularités que le processus d'édification de l'État s'en trouvait voué à l'échec. | UN | بل جادل البعض بأن هذه العملية مليئة بالعيوب إلى حد أنها حكمت على عملية بناء الدولة بالفشل. |
:: Renforcement de la capacité de la société civile de comprendre et de suivre le processus d'édification de l'État et d'y participer | UN | :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها |
Autant de preuves qu'il faut poursuivre le processus d'édification nationale tout en conservant et développant sur cette base les processus interétatiques d'intégration. | UN | ويدل هذا كله على ضرورة الجمع بين عملية بناء الدولة الوطنية والحفاظ، على أساسها، على العمليات التكاملية الدولية بل وتطويرها. |
78. Le Bélarus est bien placé pour savoir que le processus d'édification d'une société démocratique n'est pas simple. | UN | ٧٨ - إن بيلاروس في وضع جيد يسمح لها بالقول بأن عملية بناء مجتمع ديمقراطي ليست بالعملية السهلــة. |
Les résultats de l'élection présidentielle confirment que le processus d'édification d'un État évolue et que l'on attend des nouveaux dirigeants politiques qu'ils soient responsables et attentifs aux besoins des électeurs; | UN | وأثبت أنه منافس قوي في السباق. وتعتبر نتائج الرئاسة مؤشرا آخر على تطور عملية بناء الدولة وعلى توقع تحلي القادة السياسيين الجدد بروح المسؤولية والاستجابة لاحتياجات الناخبين. |
ii) Augmentation des activités de suivi, d'établissement de rapports et de renforcement des capacités grâce à la formation dispensée par la Commission indépendante des droits de l'homme sur le processus d'édification de l'État, en coopération avec la MANUA | UN | ' 2` زيادة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات عن طريق التدريب الذي تقدمه اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في مجال عملية بناء الدولة |
ii) Renforcement des activités de la Commission indépendante, en coopération avec la MANUA, en matière de suivi et de présentation de rapports concernant le processus d'édification de l'État | UN | ' 2` زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ فيما يتصل بعملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة |
À cet égard, nous nous félicitons de la tenue réussie d'élections locales au niveau des villages (sucos), pas supplémentaire en avant dans le processus d'édification de l'État timorais. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بنجاح الانتخابات التي جرت على مستوى القرى كخطوة أخرى في مسيرة بناء الدولة التيمورية. |