ويكيبيديا

    "le processus de sélection de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية اختيار
        
    Appuyer le processus de sélection de l'entité qui accueillera le CTC UN دعم عملية اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ
    le processus de sélection de l'organe de planification de la succession a été modifié peu après l'établissement des organes centraux de contrôle pour le personnel des missions. UN لقد أجريت عملية اختيار الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين بعد إنشاء هيئات الاستعراض المركزية في الميدان بوقت قصير.
    Nous exprimons l'espoir que la mise en place de cette importante instance tiendra compte du principe de rotation géographique équitable dans le processus de sélection de son personnel. UN ويحدونا الأمل أنه، بإنشاء تلك الهيئة الهامة، سيراعي التمثيل الجغرافي العادل في عملية اختيار الموظفين.
    En 2011, le processus de sélection de 25 candidats à des postes d'administrateur et de catégories supérieures a été achevé. UN وفي عام 2011، أُنجزت عملية اختيار 25 مرشحا لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا.
    Un orateur a fait remarquer que même si le processus de sélection de ces représentants et envoyés pouvait être aléatoire et si la qualité de ces derniers était variable, ils pouvaient néanmoins modifier du tout au tout la situation sur le terrain. UN ولاحظ محاور آخر أن عملية اختيار ممثلي ومبعوثي الأمين العام الخاصين يمكن أن تتسم بالعشوائية وأن كفاءاتهم قد تختلف؛ ولكن بوسعهم إحداث أثر كبير ميدانيا.
    En 2009, le HCDH a facilité le processus de sélection de nouveaux titulaires de mandats et leur intégration au système par le biais de séances et de réunions d'information, et en appuyant les réunions d'orientation du Comité de coordination des procédures spéciales. UN وخلال عام 2009، يسّرت المفوضية عملية اختيار مكلفين بولايات جدد وإدماجهم في النظام من خلال عقد دورات إعلامية وجلسات إحاطة، وكذلك من خلال دعم الدورات التوجيهية للجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a décidé que le processus de sélection de l'entité qui accueillera le Centre des technologies climatiques (CTC) sera engagé après la clôture de la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، إطلاق عملية اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ عند اختتام الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Au cours de la quarantième session, l'Organisation s'emploiera plus avant à concevoir une nouvelle orientation stratégique et examinera le processus de sélection de celui qui lui succèdera. UN وأكد أنَّ المنظمة ستتخذ، خلال الدورة الأربعين، مزيداً من الخطوات نحو وضع توجّه استراتيجي جديد وأنها ستنظر في عملية اختيار خليفته.
    51. S'agissant de l'amélioration de la gestion du Département des opérations de maintien de la paix, Fidji estime que le processus de sélection de son personnel doit être transparent et se fonder sur les Articles 100 et 101 de la Charte, question dont le Comité spécial devrait traiter dans son rapport afin que l'on puisse évaluer les avancées réalisées. UN ٥١ - وفيما يتعلق بتحسين تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام، قال إن فيجي تؤمن بأن عملية اختيار موظفيها يجب أن تكون شفافة وتستند إلى المادتين ١٠٠ و ١٠١ من الميثاق، وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تتطرق إلى هذه المسألة في تقريرها السنوي لكي تتيح إمكانية تقييم التقدم المحرز في هذا المجال.
    Les OGD doivent en particulier jouer un rôle au début du cycle, pendant le processus de sélection de l'activité ou de la destination et pendant la visite, car ils peuvent alors proposer aux touristes des informations et des offres supplémentaires. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على منظمات إدارة الوجهات السياحية أن تضطلع بدورٍ في مستهل هذه الدورة وأثناء النشاط أو عملية اختيار الوجهة السياحية وكذلك خلال الزيارة الفعلية حيث يمكن لهذه المنظمات أن تقدّم للسائحين محتوى وعروضاً إضافية.
    7. Approuve les critères, les règles de procédures et mécanismes de sélection des universités et demande au Secrétariat général et aux institutions compétentes de l'OCI d'amorcer le processus de sélection de ces universités; UN 7 - يعتمد المعايير والآليات والإجراءات الخاصة باختيار الجامعات، ويطلب من الأمانة العامة للمنظمة ومؤسسات المنظمة المعنية بدء عملية اختيار الجامعات؛
    Plus de la moitié qualifient le processus de sélection de peu ou pas du tout satisfaisant pour ce qui est de les aider à trouver des ouvertures correspondant à leurs aptitudes et à leur expérience. UN فقد قيم ما يزيد عن نصف موظفي الأمانة العامة عملية اختيار الموظفين بأنها " سيئة " أو " سيئة جدا " من حيث دعم الجهود التي يبذلونها بها لتحديد فرص الترقية المطابقة لمهاراتهم وخبراتهم.
    Elle a décidé d'engager le processus de sélection de l'entité qui accueillera le Centre des technologies climatiques (CTC) après la clôture de la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN وقرر بدء عملية اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ بعد اختتام الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف().
    Le programme a facilité le processus de sélection de l'entité susceptible d'héberger le Centre des technologies climatiques (CTC), notamment en publiant l'appel à propositions, en réunissant et en soutenant le comité d'évaluation chargé d'étudier les propositions reçues et en communiquant avec les auteurs de propositions dans le cadre du processus de sélection. UN ويسّر البرنامج عملية اختيار البلد المضيف لمركز تكنولوجيا المناخ، وشمل ذلك إصدار دعوة لتقديم مقترحات، وعقد اجتماعات لجنة التقييم ودعمها في تقييم المقترحات الواردة، والاتصال بالجهات المترشحة أثناء عملية الاختيار.
    51. le processus de sélection de l'entité susceptible d'héberger le Centre des technologies climatiques a été facilité, notamment en publiant l'appel à propositions, en réunissant et en soutenant le comité d'évaluation chargé d'étudier les propositions reçues et en communiquant avec les auteurs de propositions dans le cadre du processus de sélection. UN 51- وأتاح البرنامج أيضاً تيسير عملية اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، بطرق منها إطلاق دعوة لتقديم عروض، وعقد اجتماع لفريق التقييم ودعم عمله في تقييم العروض الواردة، والاتصال بالمترشحين أثناء عملية الاختيار.
    Demander au Secrétariat de commencer le processus de sélection de centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie et de transmettre la présente décision aux entités chargées de gérer le mécanisme de financement de la Convention; UN (ج) أن يطلب من الأمانة أن تستهل عملية اختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية وأن ترسل هذا المقرر إلى كيانات الآلية المالية للاتفاقية؛
    :: Une nouvelle direction a été créée le 23 juillet 2004 au Bureau de l'adjudant-général afin de vérifier le strict respect des ordonnances, règlements et directives dans le processus de sélection de nouvelles recrues, en particulier pour assurer le respect de l'âge minimal de 18 ans; UN - أُنشئت مديرية جديدة في 23 تموز/يوليه 2004 تابعة لمكتب القائد العام للإشراف على الامتثال الصارم للأوامر والأنظمة والتوجيهات أثناء عملية اختيار المجندين الجدد، لاسيما لكفالة استيفاء شرط السن الدنيا وهي 18 سنة.
    44. En ce qui concerne la proposition tendant à normaliser le régime d'enseignement de l'Académie de police, il est nécessaire de préciser le rôle de cette dernière dans le processus de sélection, de formation et d'évaluation du futur personnel policier, afin de garantir l'objectivité et l'impartialité des procédures d'incorporation dans la police nationale civile. UN ٤٤ - وفيما يتعلق باقتراح وضع مجموعة أحكام للنظام التعليمي ﻷكاديمية الشرطة ينبغي التأكيد على دور اﻷكاديمية في عملية اختيار وتدريب وتقييم أفراد الشرطة المقبلين بحيث يضمن موضوعية وحيادية إجراءات الانخراط في سلك الشرطة الوطنية المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد