le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a aussi pris part au débat. | UN | وأسهم برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز في النقاش. |
1. le Programme commun des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (ONUSIDA) | UN | الأطــر 1 - برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) est dirigé par un conseil de coordination dans le cadre duquel l'UNICEF participe à la définition des orientations du Programme en matière de financement et d'activités opérationnelles. | UN | 12 - يتولى مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إدارة هذا البرنامج. |
Il suggère d'établir des liens de coordination avec l'OMS et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد. |
le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a continué d'appuyer le renforcement des capacités du Gouvernement en la matière. | UN | وواصل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب تقديم دعمه الخاص ببناء القدرات إلى الحكومة. |
le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) est par définition un partenariat innovant. | UN | ويندرج برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بحكم تعريفه، ضمن الشراكات المبتكرة. |
le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida devrait apporter des financements supplémentaires pour la prévention et la prise en charge du VIH/sida. | UN | ويُتوقع حدوث زيادة في التمويل الذي يقدّمه برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه للوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية للمصابين به. |
le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a joué un rôle important pour permettre aux États Membres de mettre en œuvre une coordination et des mécanismes de mise en œuvre efficaces au niveau national. | UN | إن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز يؤدي دوراً رئيسياً في تمكين الدول الأعضاء من وضع آليات التنسيق الفعّال والتنفيذ على الصعيد القطري. |
Il faut louer les efforts inlassables déployés par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et ses huit partenaires pour aider les États Membres à traduire la Déclaration d'engagement en une action concrète. | UN | إن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشركاؤه الثمانية يستحقون الثناء على ما يبذلونه من جهود لا تكل لمساعدة الدول الأعضاء على ترجمة إعلان الالتزام إلى عمل ملموس. |
L'UNICEF travaillait en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) pour développer des projets à grande échelle. | UN | وتعمل اليونيسيف من خلال برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لوضع مشاريع كبيرة. |
Exécution interne ou par programmes communs : exemple, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA) appliqué sous l'autorité des Résidents coordinateurs des Nations Unies dans les pays | UN | يتم أداؤها داخليا أو من خلال برامج مشتركة مثل برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، والنهج المتكاملة بموجب نظام المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة على المستوى القطري. |
le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme sont fondamentaux dans cette action concertée. | UN | ويشكل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الأداتين الأساسيتين لتضافر الجهود في هذا المضمار. |
Je voudrais aussi féliciter le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, dirigé par Peter Piot, pour l'excellent travail en tant centre de ressources, catalyseur du changement et coordonnateur. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أثني على برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، بقيادة بيتر بايو، للعمل الرائع الذي يضطلع به بوصفه مركزاً مرجعيا وعاملاً حفازاً للتغيير وأداة للتنسيق. |
23. Le HCDH poursuit ses travaux sur les droits de l'homme et leur rôle dans la lutte contre le VIH/sida, essentiellement dans le cadre d'activités conjointes avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | 23- وتواصل المفوضية العمل في مجال حقوق الإنسان ودورها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ويجري حجم كبير من ذلك العمل في إطار أنشطة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز. |
La Grenade reste attachée à accomplir les six grandes tâches définies par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) pour atteindre l'objectif commun. | UN | وما زالت غرينادا ملتزمة بسعيها إلى تحقيق التحديات الرئيسية الستة التي حددها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس الإيدز من أجل بلوغ هدفنا المشترك. |
le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a aussi uni ses forces à celles du Conseil international de cricket. | UN | كما ضم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز صفوفه مع مجلس الكريكيت الدولي. |
Coordination entre l'ONUDC et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) | UN | التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه |
Des fonds supplémentaires devraient être apportés par la Commission européenne, le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et d'autres donateurs. | UN | ومن المتوقع أن يتزايد التمويل المقدّم من المفوضية الأوروبية، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بالأيدز وفيروسه، وغير ذلك من الجهات المانحة. |
Je tiens également à remercier le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) de ses efforts. | UN | كذلك أتقدم بالشكر لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة الإيدز على الجهود المبذولة في ذلك الصدد. |
Éléments de l'ensemble complet de mesures recommandées par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida appliqués dans le monde pendant des périodes sélectionnées, au 15 octobre 2007 | UN | عناصر المجموعة الشاملة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز وفيروسه المقدَّمة عالمياً، لفترات إبلاغ مختارة، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007 |
le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a continué à s’employer activement à appuyer la mise au point de programmes et stratégies multisectoriels sur le VIH/sida tenant compte des spécificités sexuelles. | UN | ٤٤ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( العمل بنشاط لدعم وضع برامج واستراتيجيات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز تشمل قطاعات متعددة وتراعي الفوارق بين الجنسين. |
52. Plusieurs délégations ont posé des questions au sujet des activités de coopération du FNUAP avec le Programme commun des Nations Unies sur le SIDA (UNAIDS) et de la division du travail instaurée entre ces deux organismes. | UN | ٢٥- وطرحت عدة وفود أسئلة عن تعاون الصندوق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بالايدز، وعن تقسيم العمل. |
Une autre délégation a demandé que les programmes de pays proposés reflètent mieux toute proposition de collaboration avec le Programme commun des Nations Unies contre le sida (ONUSIDA) et s'est demandé pourquoi les taux de mortalité maternelle récemment obtenus ne figuraient pas dans les propositions de programme. | UN | وطلب وفد آخر أن تعكس البرامج القطرية المقترحة بصورة أفضل أي تعاون مقترح مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية أطراف متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وتساءل عن السبب في عدم احتواء مقترحات البرامج على المعدلات الحديثة لوفيات اﻷمهات. |
le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a accordé de petits prêts à des organisations non gouvernementales qui défendent les droits patrimoniaux et successoraux des femmes aux niveaux national et local. | UN | وقدم البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز منحاً صغيرة إلى منظمات غير حكومية تعمل على تعزيز حقوق المرأة في الملكية والإرث على الصعيدين الوطني والمحلي. |
139. Présentant le rapport, l'Administrateur a réaffirmé que le PNUD continuerait à appuyer le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida et à y participer activement. | UN | ١٣٩ - وبصدد تقديم التقرير، كرر مدير البرنامج التأكيد على مواصلة الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى برنامج اﻷمم المتحدة المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Elle a ajouté que le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida avait participé à la première réunion en qualité d'observateur. | UN | وأضافت قائلة إن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قد شاركت في الاجتماع اﻷول بصفة مراقب. |
La Division de la population, en coopération avec le Programme commun des Nations Unies contre le sida (ONUSIDA) a convoqué le 10 novembre 1998 au Siège de l’ONU à New York une réunion technique consacrée à l’impact démographique du sida. | UN | ١٢ - عقدت شعبة السكان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، اجتماعا فنيا بشأن التأثير الديمغرافي لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في مقر اﻷمم المتحدة، في نيويورك. |