Rappelant également le programme ordinaire de coopération technique prévu au chapitre 22 du budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير أيضا إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
En ce qui concerne le programme ordinaire, la budgétisation et la comptabilité ont été effectuées sous les titres suivants : | UN | وجرى تخصيص ميزانية البرنامج العادي ووضع حساباتها تحت البنود التالية: |
En ce qui concerne le programme ordinaire, la budgétisation et la comptabilité ont été effectuées sous les titres suivants : | UN | وجرى تخصيص ميزانية البرنامج العادي ووضع حساباتها تحت البنود التالية: |
Compte spécial pour le programme ordinaire de coopération technique | UN | الحساب الخاص للبرنامج العادي للتعاون التقني |
Les éléments supplémentaires concernant les Ressources spéciales pour l'Afrique, le programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires sont maintenus. | UN | وأُبقي على البنود التكميلية الموارد الخاصة لصالح أفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوّعة. |
Il pourrait cependant être utile de revoir le chapitre du budget concernant le programme ordinaire de coopération technique. Celui-ci pourrait offrir des occasions d'économiser des ressources qui pourraient être redéployées vers des activités de plus grande valeur comme les activités de développement. | UN | ومع ذلك، قد يكون من المفيد إعادة النظر في باب الميزانية المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني، الذي يمكن أن يتيح الفرص ﻹيجاد وفورات يمكن إعادة برمجتها للقيام بأنشطة ذات قيمة أعلى، بما في ذلك أنشطة التنمية. |
On estime que 16 ateliers ou séminaires financés par le programme ordinaire de coopération technique seront organisés pendant l'exercice biennal. | UN | وستنفذ نحو 16 حلقة عمل أو حلقة دراسية خلال فترة السنتين بتمويل من البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Des renseignements très détaillés sont présentés à l'Assemblée générale sur le Compte, alors qu'il ne lui en est fourni que très peu sur le programme ordinaire. | UN | وتقدم تقارير إلى الجمعية العامة عن حساب التنمية بطريقة مفصّلة، في حين يكون الإبلاغ عن البرنامج العادي محدودا. |
Les observations du Bureau relatives à la contribution de conseillers régionaux seront utiles aux délégations lorsqu'elles examineront le programme ordinaire de coopération technique. | UN | وقال إن ملاحظات المكتب بشأن مساهمة الاستشاريين الإقليميين ستكون مفيدة للوفود لدى بحث البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Hormis pour le programme ordinaire de coopération technique, une réduction des crédits ouverts s'imposera pour chaque objet de dépense. | UN | وسيكون من الضروري تخفيض مستوى المخصصات في إطار كل من مواضيع الإنفاق، باستثناء ما يخص البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Les fonds qui viendraient à être dégagés à l'occasion de l'annulation des engagements seront maintenus dans le compte spécial pour le programme ordinaire de coopération technique. | UN | وستظل الأموال التي تُتاح من إلغاء التزامات، إن وجدت، في الحساب الخاص للاضطلاع بأنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Une telle réduction n'aurait toutefois pas d'incidence sur le programme ordinaire de coopération technique, ni sur les ressources spéciales pour l'Afrique. | UN | غير أن أي تقليص من هذا النحو لن يؤثّر في البرنامج العادي للتعاون التقني أو الموارد الخاصة لأفريقيا. |
Hormis pour le programme ordinaire de coopération technique, une réduction des allocations s'imposera pour chaque objet de dépense. | UN | وسيكون من الضروري تخفيض مستوى المخصصات في إطار كل وجه من أوجه الإنفاق، باستثناء البرنامج العادي للتعاون التقني. |
proposé pour les activités suivantes : évaluation, gestion de la dette, examens de la politique d'investissement, PMA, PMA dans le programme ordinaire de coopération technique | UN | ٠٠٠ ٠٢٠ ١ دولار مقترحة للتقييم، وإدارة الديون، واستعراضات السياسة الاستثمارية، وأقل البلدان نمواً، وأقل البلدان نمواً في البرنامج العادي للتعاون التقني |
Contributions annoncées pour le programme ordinaire 1996 lors de la réunion des principaux donateurs tenue à Amman | UN | البرنامج العادي لعــام ١٩٩٧، جـزء من ١,٧٥ مليون مارك ألماني إضافي لعام ١٩٩٧ لبرنامج التعليم |
Complémentarité entre le programme ordinaire de coopération technique et le Compte pour le développement | UN | التكامل بين البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية |
En ce qui concerne le programme ordinaire de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique, des montants correspondant à l'intégralité des prévisions ont été alloués. | UN | وقد أُفرج عن مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا كاملة. |
iv) Compte spécial pour le programme ordinaire de coopération technique | UN | `4` الحساب الخاص للبرنامج العادي للتعاون التقني |
Compte spécial pour le programme ordinaire de coopération technique Total | UN | الحساب الخاص للبرنامج العادي للتعاون التقني |
Les éléments supplémentaires concernant les Ressources spéciales pour l'Afrique, le programme ordinaire de coopération technique et les recettes accessoires ont été maintenus. | UN | وأُبقي على البنود التكميلية للموارد الخاصة لصالح أفريقيا، والبرنامج العادي للتعاون التقني، والإيرادات المتنوّعة. |
le programme ordinaire doit permettre de réagir vite, tandis que le Compte pour le développement finance des activités dont la préparation et la mise en œuvre s'échelonnent sur plusieurs exercices biennaux. | UN | ويقصد بالبرنامج العادي أن يكون سريع الاستجابة في حين يتضمن حساب التنمية الإعداد والتنفيذ على مدى عدة فترات من فترات السنتين. |
En particulier, le programme ordinaire doit englober des activités novatrices jouant un rôle de catalyseur. | UN | وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة. |
C. le programme ordinaire de coopération technique de l'ONU et le Compte | UN | جيم - برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني، والحساب الإنمائي 6 |
L'Agence dispose de deux mécanismes de transfert de technologie : le programme ordinaire et le programme de coopération technique. | UN | 2 - وأضاف أن لدى الوكالة آليتين لنقل التكنولوجيا، هما برنامجها العادي وبرنامج التعاون التقني. |