ويكيبيديا

    "le programme vise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويهدف البرنامج
        
    • ويرمي البرنامج
        
    • يهدف البرنامج
        
    • ويهدف هذا البرنامج
        
    • ويسعى البرنامج
        
    • ويركز البرنامج
        
    • البرنامج هو
        
    • ويسعى هذا البرنامج
        
    • يهدف هذا البرنامج
        
    • ويرمي هذا البرنامج
        
    • يسعى البرنامج
        
    • ويستهدف البرنامج
        
    • هدف البرنامج المتمثل
        
    • يتمثل هدف البرنامج
        
    • البرنامج يهدف
        
    Dans sa dimension d'appui aux infrastructures d'appui, le programme vise : UN 84 - ويهدف البرنامج في بعده المتعلق بدعم هياكل الدعم الأساسية إلى:
    le programme vise à faciliter le retour volontaire d'un millier de migrants. UN ويهدف البرنامج إجمالاً إلى تسهيل المساعدة على العودة الطوعية لمهاجرين يبلغ عددهم 000 1 شخص.
    le programme vise à garantir que les personnes cherchent et conservent un emploi. UN ويهدف البرنامج إلى التأكد من أن الأشخاص يسعون إلى الحصول على العمل وإلى الاحتفاظ به.
    le programme vise également à soutenir les états membres dans la mise en œuvre des PAN. UN ويرمي البرنامج أيضاً إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    le programme vise à créer ainsi un groupe d'enseignants des droits de l'homme. UN وبهذه الطريقة يهدف البرنامج إلى إنشاء جماعة من معلّمي حقوق الإنسان.
    le programme vise à renforcer les capacités de la région à mener diverses activités de réduction de la demande de drogues et des risques liés aux drogues; UN ويهدف هذا البرنامج إلى تقوية القدرات الإقليمية على استيعاب مجموعة واسعة من الأنشطة لخفض الطلب على المخدِّرات وكذلك للحد من أضرار المخدِّرات؛
    le programme vise en outre à assurer la cohérence des efforts de renforcement des capacités déployés par les organisations partenaires et favorise la fourniture d'un appui dans ce domaine. UN ويسعى البرنامج إلى تحقيق الاتساق في عملية بناء القدرات التي تجريها المنظمات الشريكة، وييسر توفير الدعم لها.
    le programme vise également à mettre en place des unités de police spécialisées à l'extérieur de la capitale. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى إنشاء وحدات متخصصة من الشرطة خارج العاصمة.
    le programme vise aussi à réduire le chômage parmi les jeunes membres de familles migrantes et à accroître la participation des femmes à la main-d'œuvre. UN ويهدف البرنامج أيضاً إلى تخفيض البطالة بين شباب أُسر المهاجرين وزيادة مشاركة النساء الشابات في القوة العاملة.
    le programme vise à apporter une aide au Gouvernement dans les domaines de l'accès à la justice, de l'intégrité judiciaire et de la réforme pénitentiaire. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الحكومة في مجالات الوصول إلى القضاء، ونزاهة الجهاز القضائي، وإصلاح السجون.
    le programme vise à offrir une éducation de base pour tous d'ici 2010. UN ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    le programme vise à privilégier les personnes les plus vulnérables à la discrimination sur le marché du travail. UN ويهدف البرنامج إلى إعطاء امتيازات للأفراد الأكثر تعرضاً للتمييز في سوق العمل.
    le programme vise à éveiller très tôt le jeune enfant et à améliorer les pratiques des parents dans les familles défavorisées. UN ويهدف البرنامج إلى تحفيز صغار الأطفال وتحسين الممارسات التربوية للآباء في المجتمعات المحرومة.
    le programme vise à renforcer les compétences de la main-d’oeuvre et à réduire le taux de récidive, particulièrement chez les jeunes délinquants. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز مهارات القوة العاملة وخفض معدل العودة إلى اﻹجرام، ولا سيما في أوساط المجرمين من الشباب.
    le programme vise à créer le sens des responsabilités à l'égard des citoyens qui, ensemble, constituent le fondement d'un état de droit. UN ويرمي البرنامج إلى تنمية اﻹحساس بالمسؤولية إزاء المواطنين، باعتباره أساسا لدولة سيادة القانون.
    De cette manière, le programme vise à créer un groupe d'enseignants des droits de l'homme. UN وبهذه الطريقة يهدف البرنامج إلى إنشاء جماعة من معلّمي حقوق الإنسان.
    le programme vise à soutenir cette poursuite des études par les enfants roms aux septième et huitième degrés. UN ويهدف هذا البرنامج إلى دعم الطلاب الغجر في الصفين السابع والثامن كي يواصلوا دراستهم.
    le programme vise aussi à établir des liens plus étroits avec le secteur privé, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement locaux. UN ويسعى البرنامج كذلك لإقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    le programme vise aussi spécialement à protéger les enfants dans des situations vulnérables et appuie le travail des unités de pacification de la police dans l'État de Rio de Janeiro. UN ويركز البرنامج أيضا على حماية الأطفال في حالات الضعف ويدعم عمل وحدات التهدئة التابعة للشرطة في ولاية ريو دي جانيرو.
    le programme vise à sortir au moins 2,5 millions de personnes de la pauvreté énergétique d'ici à 2017, en Asie et en Afrique. UN والغرض من هذا البرنامج هو إخراج ما يقل عن 2.5 مليون شخص في آسيا وأفريقيا من حالة الفقر في الطاقة بحلول عام 2017.
    le programme vise à produire les nouvelles connaissances, touchant l'environnement, l'ingénierie, l'économie et l'énergie, qui sont indispensables pour maîtriser une telle évolution. UN ويسعى هذا البرنامج إلى توليد ما يلزم من معارف جديدة في مجال البيئة، والهندسة، والاقتصاد، واستخدام الطاقة، تعد أساسية لادارة هذا التحول.
    S'appuyant sur l'expérience du secrétariat dans son ensemble, et en étroite coopération avec l'Autorité palestinienne, le programme vise à réaliser des objectifs de développement spécifiques organisés en quatre modules: politiques et stratégies commerciales; facilitation du commerce et logistique commerciale; finances et développement; et entreprises, investissements et politique de la concurrence. UN وبالاستناد إلى تجربة الأمانة ككل، بالتعاون الوثيق مع فلسطين، يهدف هذا البرنامج إلى تحقيق أهداف محددة للتنمية الوطنية ضمن أربع مجموعات: سياسات واستراتيجيات التجارة؛ وتيسير التجارة والخدمات اللوجستية؛ والتمويل والتنمية؛ والمشاريع والاستثمار وسياسة المنافسة.
    le programme vise à contribuer à l'efficacité économique en améliorant les capacités et la productivité des femmes et en augmentant l'ensemble des possibilités d'emploi. UN ويرمي هذا البرنامج الى المساهمة في تحقيق الكفاءة الاقتصادية من خلال زيادة قدرات المرأة وإنتاجيتها وتوسيع فرص العمل عموما.
    242. le programme vise les objectifs suivants : UN 242 - يسعى البرنامج إلى القيام بالمهام الرئيسية التالية:
    le programme vise à améliorer les niveaux d'apprentissage et d'instruction au niveau du primaire. UN ويستهدف البرنامج تحسين مستويات التعلم والتعليم في المستوى الابتدائي.
    Bien que le programme vise à réduire les pressions entraînant des courants de réfugiés et de personnes déplacées, la situation de ces personnes demeure inacceptable. UN وبالرغم من هدف البرنامج المتمثل في التقليل من الضغوط المؤدية إلى تدفقات اللاجئين واﻷشخاص المشردين، فإن محنة اللاجئين والمشردين تظل غير مقبولة.
    114. le programme vise à amener la transformation structurelle des économies africaines par la diversification verticale et horizontale du secteur des produits de base. UN ١١٤ - يتمثل هدف البرنامج في تحقيق التحول الهيكلي للاقتصادات الافريقية من خلال التنويع العمودي واﻷفقي لقطاع السلع اﻷساسية.
    le programme vise à coordonner les activités entreprises par le gouvernement afin d'encourager la promotion de la femme et tient compte du rôle que peuvent jouer les organisations non gouvernementales. UN وقالت إن البرنامج يهدف إلى تنسيق اﻹجراء الحكومي المتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة ويعترف بالدور الذي سوف تقوم به المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد