ويكيبيديا

    "le projet de résolution relatif à la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع القرار المتعلق
        
    • مشروع قرار عن
        
    • مشروع القرار عن
        
    Le débat sur le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques a essentiellement porté sur la Conférence spéciale réunie récemment. UN ومناقشة مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية دارت بشكل رئيسي على المؤتمر الخاص المعقود مؤخرا.
    De plus, nous appuyons le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques, que vient de présenter le représentant de la Hongrie. UN علاوة على ذلك، نؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عرضه ممثل هنغاريا قبل قليل.
    Par la suite, nous nous sommes abstenus dans le vote sur le projet de résolution relatif à la Conférence. UN ومن ثم امتنع عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan (au titre du point 17 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار عن الحالة في أفغانستان (في إطار البند 17 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ألمانيا)
    En 1985, l'Assemblée générale a rejeté deux projets d'amendement par lesquels le Royaume-Uni avait tenté de faire évoquer le principe d'autodétermination dans le projet de résolution relatif à la question des îles Malvinas. UN وفي عام 1985، رفضت الجمعية العامة تعديلين مقترحين سعت من خلالهما المملكة المتحدة إلى إدراج ذكر مبدأ تقرير المصير في مشروع القرار عن مسألة جزر مالفيناس.
    Ils ont également examiné le projet de résolution relatif à la prorogation du mandat de la Force. UN ونظـروا أيضا في مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية القوة.
    Mais c'est précisément la raison pour laquelle l'Assemblée devrait appuyer le projet de résolution relatif à la situation en Bosnie-Herzégovine. UN وهذا على وجه التحديد هو السبب الذي يجب أن يدفع الجمعية إلى تأييد مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.
    Concrètement, ce texte ne fait que faire double emploi avec le projet de résolution relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, que nous appuyons et que nous espérons une fois encore voir adopter par consensus. UN وعلى الصعيد العملي، لا يأتي هذا النص بجديد أكثر من تكرار مشروع القرار المتعلق بانشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، الذي نؤيده ونتوقع اعتماده مرة أخرى بالاجماع.
    Elle exhorte la communauté internationale à s'efforcer, au cours de la session actuelle, de parvenir à un consensus sur le projet de résolution relatif à la crise de la dette extérieure. UN وحث المجتمع الدولي على التضافر خلال الدورة الحالية من أجل تحقيق توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار المتعلق بأزمة الدين الخارجي.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la nationalité des personnes physiques en relation avec la suc- cession d’États UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتصل بخلافة الدول العدد ٩٩٩١/٦١٢
    L'Argentine considère que le projet de résolution relatif à la violence contre les femmes est extrêmement précieux car il offre un guide pratique facilement applicable dont les Etats peuvent s'inspirer pour formuler des politiques concrètes. UN ويتسم مشروع القرار المتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة بأهمية قصوى ﻷنه يوفر المبادئ التوجيهية العملية لتطبيق سياسات منسقة وسهلة التنفيذ.
    C'est pourquoi ma délégation est heureuse d'appuyer le projet de résolution relatif à la Convention sur les stocks halieutiques figurant dans le document A/52/L.29. UN ولذا يسر وفدي أن يؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأرصدة السمكية، كما يرد في الوثيقة A/52/L.29.
    Je pense que les négociations sur le projet de résolution relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires est une fois de plus en parfait accord avec ces deux points. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    La délégation colombienne s'est félicité que la Commission ait adopté le projet de résolution relatif à la coopération et à l'assistance internationales pour la gestion du système de justice pénale, qui prévoit des moyens concrets de promouvoir la coopération et l'assistance technique dans ce domaine. UN وأضافت قائلة بأن وفدها يرحب باعتماد اللجنة مشروع القرار المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في إدارة نظام العدالة الجنائية، الذي اقترح طرقا ملموسة لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la portée et l'application du principe de compétence universelle (point 84) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه [84]
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la Convention sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens (point 152) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية )البند ١٥٢(
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la Convention sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens (point 152) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية )البند ٢٥١(
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan (au titre du point 17 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار عن الحالة في أفغانستان (في إطار البند من جدول الأعمال 17) ( يعقدها وفد ألمانيا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan (au titre du point 17 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار عن الحالة في أفغانستان (في إطار البند 17 من جدول) ( يعقدها وفد ألمانيا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan (au titre du point 17 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار عن الحالة في أفغانستان (في إطار البند 17 من جدول الأعمال) ( يعقدها وفد ألمانيا)
    Nous nous félicitons que ces objectifs soient réaffirmés dans le projet de résolution relatif à la viabilité des pêches (A/65/L.21). UN ونرحب بإعادة التأكيد على تلك الأهداف في مشروع القرار عن استدامة مصائد الأسماك (A/65/L.21).
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la sauvegarde du climat mondial pour les générations présentes et futures (au titre du point 49 d) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Suède) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار عن حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة (في إطار البند 49 (د) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد السويد)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد