ويكيبيديا

    "le résumé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموجز
        
    • موجز
        
    • الملخص
        
    • ملخص
        
    • على ملخصات
        
    • بموجز
        
    • والملخص
        
    • والموجز
        
    • تلخيص
        
    • وموجز
        
    • الخلاصة
        
    • الوافية في
        
    • بملخص
        
    • ملخصا
        
    • الملخصات
        
    D'autres membres ont adopté une position quelque peu plus positive sur ce point, comme en atteste le résumé. UN واتخذ بعض الأعضاء الآخرين نهجاً أكثر فعالية تجاه تلك المسألة، على نحو ما يظهر في الموجز.
    le résumé analytique, qui ne doit pas compter plus de dix pages, est traduit en anglais et rendu public. UN وينبغي ألاَّ يزيد عدد صفحات الموجز التنفيذي عن العشر، وأن يترجم إلى الإنكليزية ويتاح للجمهور.
    le résumé figure dans l'annexe V au présent rapport. UN وبذلك يرد هذا الموجز في المرفق الخامس بهذا التقرير.
    On trouvera ci-après le résumé des informations recueillies par l'ONU ainsi que des déclarations pertinentes du Gouvernement croate. UN ويرد أدناه موجز للمعلومات المتاحة لمصادر اﻷمم المتحدة وكذلك للبيانات ذات الصلة التي أصدرتها حكومة كرواتيا.
    Il a déclaré que le résumé reflétait la variété des vues exprimées au cours des consultations ministérielles et ne constituait pas un texte consensuel. UN وقال إن الملخص يعكس الآراء المتنوعة التي جرى الإعراب عنها أثناء المشاورات الوزارية، وهو لا يشكل نصاً متفقاً عليه.
    Le résultat du débat thématique figure dans le résumé du Président. UN وترد نتائج المناقشة المواضيعية في الموجز الذي أعدّه الرئيس.
    le résumé des directives est joint en annexe au présent rapport. UN ويرد الموجز التنفيذي للمبادئ التوجيهية في المرفق لهذا التقرير.
    le résumé ci-après est fondé sur l'ensemble de ces éléments d'information. UN وعلى أساس هذه المعلومات أعد الموجز الوارد أدناه.
    le résumé ci-après est fondé sur l'ensemble de ces éléments d'information. UN وقد استخدمت هذه المعلومات في إعداد الموجز الوارد أدناه.
    J'ai également accepté, suite aux demandes qui ont été faites, que le résumé que j'avais exposé oralement soit mis à la disposition des délégations dès que possible. UN ووافقت أيضا بناء على طلبات اﻷعضاء أن يكون الموجز الذي قدمته شفويا متاحا في أقرب وقت ممكن.
    le résumé ci-après des positions des pays membres et des points évoqués durant les consultations a pour but de contribuer de manière constructive aux prochaines délibérations. UN والمقصود من الموجز التالي لمواقف البلدان اﻷعضاء والقضايا التي أثيرت في العملية التشاورية تقديم مساهمة بناءة للمداولات التي ستجرى بعد ذلك.
    le résumé des débats dont le Rapporteur a donné lecture à la 6e séance plénière, le 22 juin 2012, figure ci-après : UN وفيما يلي نص الموجز الذي أعده المقرر وتُلي في الجلسة العامة السادسة التي عٌقدت في 22 حزيران/يونيه 2012:
    Les informations ayant servi à établir le résumé figurent sur le site Web du HCDH à titre de références. UN وتُنشر المعلومات المستخدمة في الموجز على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كمعلومات أساسية.
    Ils ont annoncé qu'ils s'efforceraient de reprendre dans le résumé les points supplémentaires soulevés par les participants. UN وأعلنوا أنهم سيبذلون قصارى جهدهم لإدراج النقاط الإضافية التي أثارها المشاركون في الموجز.
    le résumé de ces discussions figure à la section D. UN ويرد في الفرع دال موجز للمناقشات المتصلة بذلك.
    le résumé du Président est un document bien étoffé qui reflète équitablement les débats. UN وقال إن موجز الرئيس وثيقة فنية نقلت المناقشات التي دارت بإنصاف.
    Le paragraphe 52 du rapport contient le résumé des recommandations concernant les ressources en personnel. UN ويرد موجز التوصيات المتعلقة بالموارد من الموظفين في الفقرة 52 من التقرير.
    le résumé ci-après porte essentiellement sur la période quinquennale la plus récente, avec des commentaires sur les tendances au cours des périodes précédentes. UN وهذا الملخص يركز على آخر فترة من فترات الخمس سنوات، ويقدم ملاحظات على الاتجاهات التي سادت على مدى الفترات السابقة.
    35. le résumé établi à ce sujet par le Président figure à l'annexe IV. UN ويرد في المرفق الرابع ملخص مقدم من الرئيس بشأن الجزء الخاص من الدورة.
    Elle publie notamment des rapports annuels où figure le résumé des affaires examinées. UN وتجدر الاشارة بوجه خاص إلى تقاريرها السنوية التي تحتوي على ملخصات للقضايا التي تم النظر فيها.
    Le groupe de travail présente les notifications et les documents justificatifs qui les accompagnent au Comité d'étude des produits chimiques, avec le résumé tabulaire des observations. UN وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات.
    La table des matières et le résumé (CCPR/C/102/CRP.1) seront examinés en dernier. UN وسيجري بعد ذلك النظر في قائمة المحتويات والملخص.
    Le présent additif contient le résumé fait par le Président du Colloque à l'issue des travaux (sect. I) et des points de vue exprimés par la Commission (sect. II). UN وترد في هذه الإضافة الموجز الختامي لوقائع الندوة والموجز الختامي لآراء اللجنة اللذان قدمهما رئيس اللجنة.
    le résumé du Président doit faire ressortir la nécessité de verser les fonds en urgence. UN وينبغي أن يعبِّر تلخيص الرئيس عن ضرورة تقديم الأموال على وجه الاستعجال.
    La Convention et le résumé actualisé du rapport avaient été traduits dans les langues locales et diffusés à la population, afin de la sensibiliser aux questions relatives à la parité des sexes. UN وترجمت الاتفاقية وموجز مستكمل للتقرير إلى اللغات المحلية، وعممت على السكان لإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية.
    J'en présenterai toutefois les idées essentielles à la Commission lorsqu'elle se réunira en mai, et je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le résumé récapitulatif ci-joint comme document de conférence officiel avant la session de la Commission. UN وسأغدو ممتنا إذا ما أتيحت هذه الخلاصة الموجزة مقدما بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    33. Le rapport d'examen de pays, ainsi que le résumé analytique s'y rapportant, est finalisé par accord entre les États parties examinateurs et l'État partie examiné. UN 33- يُوضع تقرير الاستعراض القُطري وخُلاصته الوافية في صيغة نهائية لدى الاتفاق عليه بين الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة.
    C. Adoption du rapport sur le résumé des réponses au questionnaire destiné à recueillir l'avis des États sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies UN جيم - اعتماد التقرير المتعلق بملخص الردود الواردة على الاستبيان الذي تلتمس فيه آراء الدول بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة من أجل بلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية 5
    Je voudrais maintenant, au nom du Président, vous présenter le résumé des discussions de ce Groupe de travail à composition non limitée. UN وبالنيابة عن الرئيس، سأقدم الآن ملخصا لمناقشات حلقة النقاش المفتوحة.
    Ils ont également décidé qu'elles devaient être facilement compréhensibles pour les lecteurs n'ayant pas immédiatement à leur disposition le résumé qui les précède dans le rapport annuel. UN كما اتفقت اللجنة على أن تكون تلك الملاحظات الختامية مفهومة للقراء الذين لا تتوفر لديهم الملخصات التي تسبق تلك الملاحظات في التقرير السنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد