ويكيبيديا

    "le rôle de la jeunesse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور الشباب
        
    La CESAO œuvre, avec la Ligue des États arabes, à privilégier le rôle de la jeunesse arabe, à renforcer les capacités de celle-ci et à mieux lui donner les moyens de se prendre en charge. UN تعمل الإسكوا مع جامعة الدول العربية على تأكيد دور الشباب العربي وتعزيزه وتمكينه.
    Lors de cette rencontre, l'organisation a souligné le rôle de la jeunesse et sa participation dans la gestion internationale de l'environnement. UN وفي ذلك الاجتماع، ألقت المنظمة الضوء على دور الشباب ومشاركتهم في الإدارة البيئية الدولية.
    La MINUS a également organisé, en collaboration avec l'Université de Khartoum, un symposium sur le rôle de la jeunesse dans la consolidation et le maintien de la paix au Soudan. UN ونظمت البعثة أيضاً ندوة حول دور الشباب في بناء السلام وصنع السلام في السودان، بالتعاون مع جامعة الخرطوم.
    Diverses organisations et plusieurs États ont organisé 354 manifestations, ce qui souligne bien le rôle de la jeunesse dans la réalisation de l'agenda mondial du développement. UN وقد عقدت المنظمات والدول المختلفة 354 مناسبة أكدت فيها على دور الشباب في تحقيق الخطة العالمية للتنمية.
    :: le rôle de la jeunesse, qui figure parmi les protagonistes dans les délibérations du Sommet; UN :: دور الشباب كأصحاب مصلحة لهم أهميتهم في مداولات مؤتمر القمة
    le rôle de la jeunesse dans la promotion des droits de l'homme UN دور الشباب في تعزيز حقوق اﻹنسان
    le rôle de la jeunesse dans la promotion des droits de l’homme UN دور الشباب في تعزيز حقوق اﻹنسان
    Le Gouvernement suédois espère comme moi que le projet de Programme permettra de renforcer le rôle de la jeunesse à tous les niveaux : local, national et international. UN وأملي اﻵن، وأمل الحكومة السويدية هو أن يؤدي مشروع البرنامج إلى تعزيز دور الشباب على جميع المستويات: المحلية والوطنية والدولية.
    le rôle de la jeunesse dans le développement durable peut être divisé en trois domaines : UN 26 - ويمكن تقسيم دور الشباب في التنمية المستدامة إلى ثلاثة ميادين:
    - Promouvoir le rôle de la jeunesse dans la lutte contre les problèmes environnementaux et accorder à l'école un rôle plus important en la matière, en enseignant les questions environnementales et en contribuant ainsi à mieux sensibiliser la jeunesse à la nécessaire sauvegarde de l'environnement; UN - تفعيل دور الشباب في المشاركة بالحد من المشكلات البيئية، وإعطاء المدرسة دورا أكبر من خلال تدريس مادة بيئية تساهم بتوعية الشباب بأهمية البيئة والمحافظة عليها.
    Il importe donc de renforcer le rôle de la jeunesse et des organisations de jeunesse et d'appuyer leur participation accrue dans l'élaboration des stratégies et des politiques à tous les niveaux et sur toutes les questions, comme par exemple le développement durable, les changements climatiques et les droits de l'homme. UN ولذلك من المهم تعزيز دور الشباب والمنظمات التي يقودها شباب ومساندة مشاركتهم المتزايدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات العامة على جميع المستويات وبشأن جميع المسائل، مثل التنمية المستدامة وتغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Nous devons commencer à ré-imaginer le rôle de la jeunesse dans le développement national et la gouvernance mondiale, et nous devons initier un effort réel pour intégrer les problèmes de la jeunesse et accueillir nos jeunes comme des partenaires égaux au cours de ce voyage vers un avenir incertain. UN لا بد من أن يكون بداية لإعادة تصور دور الشباب في تنميتنا الوطنية وحوكمتنا العالمية، ونقطة الانطلاق لبذل جهد حقيقي نحو إدماج قضايا الشباب واحتضان الشباب كشركاء على قدم المساواة في هذا الرحلة إلى المستقبل المجهول.
    La Conférence des étudiants d'université de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), qui s'est tenue à Bandung du 21 au 24 mars 2010, a défini le rôle de la jeunesse dans la sauvegarde du patrimoine culturel. UN وعُقد مؤتمر طلاب جامعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في باندونغ في الفترة من 21 إلى 24 آذار/مارس 2010، وحدد دور الشباب في الحفاظ على التراث الثقافي.
    On a en outre proposé de mentionner le rôle de la jeunesse dans le maintien en bonne santé de forêts et l'amélioration des écosystèmes forestiers, ainsi que l'élargissement du cadre de la coopération compte tenu de la situation nationale et régionale au regard de la gestion durable des forêts. UN وشملت الاقتراحات الإضافية إشارات إلى دور الشباب في الحفاظ على سلامة الغابات وتحسين نظمها الإيكولوجية، فضلا عن وضع إطار معزز للتعاون يعترف بالواقع الوطني والإقليمي فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات.
    Manifestation spéciale sur le thème " le rôle de la jeunesse dans le développement durable " (organisée par la Mission permanente du Sri Lanka) UN مناسبة خاصة حول " دور الشباب في التنمية المستدامة " (تنظمها البعثة الدائمة لسري لانكا)
    Manifestation spéciale sur le thème " le rôle de la jeunesse dans le développement durable " (organisée par la Mission permanente du Sri Lanka) UN مناسبة خاصة حول " دور الشباب في التنمية المستدامة " (تنظمها البعثة الدائمة لسري لانكا)
    Manifestation spéciale sur le thème " le rôle de la jeunesse dans le développement durable " (organisée par la Mission permanente du Sri Lanka) UN مناسبة خاصة حول " دور الشباب في التنمية المستدامة " (تنظمها البعثة الدائمة لسري لانكا)
    Manifestation spéciale sur le thème " le rôle de la jeunesse dans le développement durable " (organisée par la Mission permanente du Sri Lanka) UN مناسبة خاصة حول " دور الشباب في التنمية المستدامة " (تنظمها البعثة الدائمة لسري لانكا)
    Le projet " Les jeunes et la mondialisation " , organisé en 2003, 2004 et 2005, a exploré le rôle de la jeunesse dans la consolidation de la société civile et a encouragé la coopération internationale entre les jeunes. UN ومشروع " الشباب والعولمة " الذي جرى تنظيمه في سنوات 2003 و 2004 و 2005 استطلع دور الشباب في تعزيز المجتمع المدني وتشجيع التعاون الدولي للشباب.
    413. La délégation a répété que le Gouvernement n'était pas sans ignorer le rôle de la jeunesse libyenne, qui avait lancé la révolution en se réunissant pacifiquement pour réclamer les droits en faveur desquels le Conseil lui-même plaidait. UN 413- وأكد الوفد من جديد أن الحكومة لم تتغاض عن دور الشباب الليبي الذي أطلق شرارة الثورة وخرج إلى الشوارع في حشود سلمية تطالب بحقوق يدافع عنها مجلس حقوق الإنسان نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد