ويكيبيديا

    "le rôle du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور الحكومة
        
    • دور الحكومات
        
    • ودور الحكومة
        
    • بدور الحكومة
        
    • الدور الذي تضطلع به الحكومة
        
    • بدور حكومة
        
    • دور حكومة
        
    Des acteurs nouveaux et efficaces sont apparus dans la société et chaque pays s’efforce de diminuer le rôle du gouvernement central. UN فلقد ظهرت في المجتمع أطراف فاعلة جديدة ويسعى كل بلد بمفرده إلى الحد من دور الحكومة المركزية.
    le rôle du gouvernement consiste notamment à permettre aux parents de combiner plus facilement responsabilités familiales et responsabilités professionnelles. UN وينطوي دور الحكومة على تيسير تمكين الوالدين من الجمع بين المسؤوليات العائلية والعمل.
    le rôle du gouvernement est limité à vérifier si ces partis respectent les lois et règlements auxquels ils ont souscrit lors de leur fondation. UN وينحصر دور الحكومة في التأكد من أن تلك الأحزاب تتقيد بالقوانين والأنظمة التي وضعتها لدى تأسيسها.
    Ce modèle exige qu'un secteur privé plus efficace prenne de l'ascendant et que le rôle du gouvernement s'estompe. UN ويقتضي هذا النموذج سيطرة قطاع خاص أكثر كفاءة وتناقص دور الحكومات.
    le rôle du gouvernement dans ce projet est de mobiliser les ressources locales et celles de la communauté des donateurs. UN ودور الحكومة في هذا المشروع هو تعبئة الموارد، سواء محليا أو من مجتمع المانحين.
    Le sentiment général a été que le rôle du gouvernement de tout pays résolu à encourager l'investissement privé et l'esprit d'entreprise devait être triple. UN وكان هناك شعور عام بأن دور الحكومة في أي بلد ملتزم بتشجيع الاستثمار الخاص وروح المبادرة ينبغي أن يكون دوراً ثلاثياً.
    De nombreux pays en développement ont mené des réformes économiques radicales pour stabiliser les prix, réduire le rôle du gouvernement et changer la structure de leur économie. UN وقام العديد من البلدان النامية بإصلاحات اقتصادية جذرية لتثبيت الأسعار وتقليل دور الحكومة وتغيير هيكل اقتصاداتها.
    Néanmoins, le rôle du gouvernement ne peut être et ne doit pas être écarté. UN ومع ذلك لا يمكن تجاوز دور الحكومة ولا ينبغي ذلك.
    Ce qui est capital toutefois c'est le rôle du gouvernement dans ce contexte. UN غير أن العامل الحاسم هو دور الحكومة في هذا السياق.
    Les États en transition ont dû revoir les idées traditionnelles sur le rôle du gouvernement dans la société. UN والدول التي تمر بمرحلة انتقالية يتعين عليها أن تعيد النظر فـي اﻷفكـار التقليدية بشأن دور الحكومة في المجتمع.
    Conformément à la législation, le rôle du gouvernement consiste à créer un climat propice au développement coopératif et social et à offrir aux coopératives des conseils, des services et une protection. UN ويقضي هذان القانونان بأن دور الحكومة في هذا المجال هو تهيئة وتطوير المناخ والظروف التي تحفز نمو التعاونيات وانتشارها اجتماعيا، وتزويد التعاونيات بالتوجيه والتسهيلات والحماية.
    le rôle du gouvernement sera de contrôler et de mettre en place des filets de protection sociale lorsque cela sera nécessaire. UN وسيكون دور الحكومة المراقبة وتوفير شبكات اﻷمان عندما يكون ذلك ضروريا.
    L'expansion des colonies : le rôle du gouvernement, des entreprises et des organisations non gouvernementales UN التوسع الاستيطاني: دور الحكومة والشركات والمنظمات غير الحكومية
    le rôle du gouvernement et des institutions donatrices est donc fondamental pour ce qui est de faciliter la mise en place de programmes de création de relations interentreprises. UN ولهذا السبب، يتسم دور الحكومة والوكالات المانحة بأهمية بالغة في تيسير وضع برامج الروابط التجارية.
    La Zambie est consciente que la responsabilité de lutter contre le sida dépasse largement le domaine du secteur de la santé et même le rôle du gouvernement. UN وتدرك زامبيا أن المسؤولية عن مكافحة الإيدز تتخطى نطاق القطاع الصحي وحتى دور الحكومة.
    Cependant, le rôle du gouvernement est fondamental car il doit mettre en œuvre des mesures intégrées et concilier les intérêts concurrents des trois piliers du développement durable. UN ولكن دور الحكومة هو دور حاسم من حيث تحقيق التكامل بين السياسات وكذلك تحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة للركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    Un aspect décisif de la Déclaration reste la reconnaissance que les futurs arrangements en Irlande doivent découler de la décision et de l'accord entre les Irlandais eux-mêmes, au nord et au sud, ainsi que l'engagement formel que le rôle du gouvernement britannique sera de promouvoir un tel accord. UN ومن الجوانب الجوهرية في اﻹعلان، تسليمه بأن الترتيبات المستقبلية في ايرلندا تخضع لقرار واتفاق الشعب الايرلندي ذاته، شماله وجنوبه، والتزامه الرسمي بأن دور الحكومة البريطانية سيكون تعزيز هذا الاتفاق.
    Ces intervenants ont insisté sur le rôle du gouvernement dans la sélection des compétences dont il a besoin. UN وأكد المتكلمون على دور الحكومات في انتقاء الخبرة الفنية.
    Ces intervenants ont insisté sur le rôle du gouvernement dans la sélection des compétences dont il a besoin. UN وأكد المتكلمون على دور الحكومات في انتقاء الخبرة الفنية.
    le rôle du gouvernement est d'intégrer les services sociaux en accordant la priorité aux besoins de l'individu. UN ودور الحكومة هو تحقيق التكامل في الخدمات الاجتماعية عن طريق وضع أولويات لاحتياجات اﻷفراد.
    le rôle du gouvernement pour ce qui est de protéger les personnes pauvres, désavantagées ou démunies doit être affirmé et renforcé. UN وينبغـي اﻹقـرار بدور الحكومة في حماية الفقراء والمحرومين والضعفاء وتقويته.
    La première et la cinquième en particulier concernent le rôle du gouvernement en matière d'égalité de rémunération. UN وتنظر التوصيتان الأولى والخامسة بصفة خاصة في الدور الذي تضطلع به الحكومة في المساواة في الأجور.
    La controverse s'est également poursuivie en ce qui concerne le rôle du gouvernement de la République autonome d'Abkhazie. UN واستمر الخلاف أيضا فيما يتعلق بدور حكومة جمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا.
    le rôle du gouvernement zaïrois dans la déstabilisation de la région des Grands Lacs UN دور حكومة زائير في زعزعة الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد